"to official documents" - Translation from English to Arabic

    • على الوثائق الرسمية
        
    • إلى الوثائق الرسمية
        
    • إلى وثائق رسمية
        
    Persons living in poverty face several obstacles and costs in gaining access to official documents. UN ويواجه الأشخاص الذين يعانون من الفقر عقبات عدة ويدفعون تكاليف كبيرة للحصول على الوثائق الرسمية.
    This direct-access function has significantly facilitated access to official documents in the six official languages. UN ولقد سهلت وظيفة الوصول المباشر هذه بدرجة كبيرة من إمكانية الحصول على الوثائق الرسمية باللغات الرسمية الست.
    67. Access to official documents continues to determine the extent to which migrants can enjoy other rights and employment. UN 67 - وما زال الحصول على الوثائق الرسمية هو الشرط الذي يحدد مدى تمتع المهاجرين بالحقوق الأخرى واستفادتهم بفرص العمالة.
    It is our understanding that footnotes are used to refer to official documents of the United Nations, and the decision to include this footnote was not a consensus-based decision among Member States. UN ونفهم أن الحواشي تستخدم في الإحالة إلى الوثائق الرسمية للأمم المتحدة، وأن قرار إدراج هذه الحاشية لم يكن قائما على توافق الآراء بين الدول الأعضاء.
    Procedures for the ratification of the European Convention on Access to official documents and the Optional Protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights are in progress. UN ويجري تنفيذ إجراءات التصديق على الاتفاقية الأوروبية بشأن الوصول إلى الوثائق الرسمية وعلى البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Some CBM forms contain references to official documents of international organizations that are outdated and require update. UN وتتضمن بعض الاستمارات المتعلقة بتدابير بناء الثقة إحالات إلى وثائق رسمية صادرة عن منظمات دولية أصبحت متجاوزة ويلزم تحديثها.
    This is the case of the Media Regulatory Entity (ERC), the Data Protection National Commission (CNPD) and the Access to official documents Commission (CADA). UN وينطبق هذا على الكيان التنظيمي لوسائط الإعلام واللجنة الوطنية لحماية البيانات واللجنة المعنية بسبل الاطلاع على الوثائق الرسمية.
    As a special feature in the constitutional framework, freedom of information encompasses, as regulated in the Freedom of the Press Act, the right to public access to official documents. UN ومن خصائص الإطار الدستوري أن تشمل حرية المعلومات، كما ينظمها قانون حرية الصحافة حق عامة الناس في الاطلاع على الوثائق الرسمية.
    Law on Ratification of the Convention on Access to official documents and Law on Free Access to Information have been adopted and will be implemented from 2013. UN فقد اعتُمد قانون التصديق على الاتفاقية المتعلقة بإمكانية الاطلاع على الوثائق الرسمية وقانون حرية الاطلاع على المعلومات وسوف يُنفذان اعتباراً من عام 2013.
    Access to official documents in all official languages is now available from the United Nations website, but the day-to-day reality is that new material is placed on the site by author departments in the working languages, English and French, but overwhelmingly in the former. UN فيمكن الآن الاطلاع على الوثائق الرسمية بجميع اللغات الرسمية في موقع الأمم المتحدة، إلا أن الواقع اليومي هو أن الإدارات المقدمة للوثائق تنشر مواد جديدة على الموقع بلغتي العمل، وهما الانكليزية والفرنسية، ولكن الأغلبية العظمى لهذه الوثائق تُنشر باللغة الانكليزية.
    75. OHCHR continued to experience difficulties in gaining access to official documents on investigations from the Nepalese Army and, at times, the police. UN 75- وظلت المفوضية تواجه مصاعب في الحصول على الوثائق الرسمية المتعلقة بالتفتيشات من الجيش النيبالي وأحياناً من الشرطة.
    In this regard, the Special Rapporteur has observed that in countries where the right to information is most fully realized, access to governmental information is often guaranteed by freedom of information legislation, which establishes a legally enforceable right to official documents for inspection and copying. UN ولاحظ المقرر الخاص في هذا الصدد أن الوصول إلى المعلومات الحكومية في البلدان التي يتم فيها إعمال الحق في التماس وتلقي المعلومات إعمالاً كاملاً تكفله في الغالب تشريعات تخصّ حرية التماس وتلقي المعلومات تنص على حق الاطلاع، الذي يكون قابلاً لﻹنفاذ قانونياً، على الوثائق الرسمية واستنساخها.
    These services ensure that Parties have access to official documents and other information through the secretariat's web site, www.unfccc.int, and that the secretariat's knowledge management infrastructure and systems are in place. UN وتضمن هذه الخدمات حصول الأطراف على الوثائق الرسمية وغيرها من المعلومات المتاحة على موقع الأمانة على الإنترنت، وهو www.unfccc.int، كما تضمن وضع البنية التحتية لإدارة المعارف ونُظمها على صعيد الأمانة.
    Late in August, this procedure was invoked in relation to the draft law on population and housing census and the draft law on access to official documents. UN وفي أواخر آب/أغسطس تم الاستناد إلى هذه الإجراءات فيما يتصل بمشروع القانون الخاص بتعداد السكان والمساكن، ومشروع القانون المتعلق بالحق في الاطلاع على الوثائق الرسمية.
    There is no evidence of systematic violations of human rights against the Serb population but there are individual cases of discrimination against, and harassment of, local Serbs, such as lack of access to official documents, denial of property rights, e.g. the return of livestock, and continuing incidents of theft and intimidation. UN وعلى الرغم من عدم وجود دليل على حدوث انتهاكات منتظمة لحالة حقوق الانسان ضد السكان الصرب فإن هناك حالات فردية للتمييز ضد الصرب المحليين والتحرش بهم من بينها عدم التمكين من الحصول على الوثائق الرسمية والحرمان من حقوق الملكية مثل عودة الماشية إلى أصحابها واستمرار حوادث السرقة والتهديد.
    33. Montenegro acceded to the Council of Europe Convention on Access to official documents; as of 1 February 2013, the new Free Access to Information Law will be applied with a set of new provisions in place. UN 33- وانضم الجبل الأسود إلى اتفاقية مجلس أوروبا بشأن الاطّلاع على الوثائق الرسمية. وابتداءً من فاتح شباط/فبراير 2013، سيُشرع في تطبيق القانون الجديد المتعلق بحرية الحصول على المعلومة الذي يتضمن مجموعة من الأحكام الجديدة.
    Recommendation Rec(2002)2 of the Committee of Ministers to member states on access to official documents UN التوصية رقم (2002) 2، الصادرة عن لجنة الوزراء، والمرفوعة إلى الدول الأعضاء، بشأن إتاحة الوصول إلى الوثائق الرسمية
    According to official documents of the Bureau of Maritime Affairs, the Government's portion of the funds collected directly by the LISCR programme are deposited directly into a government account that is operated exclusively by the Minister of Finance and not the Commissioner. UN 420 - استنـادا إلى الوثائق الرسمية لمكتب الشؤون البحرية، تودع حصة الحكومة من الأموال التي يجبيها برنامج السجل الليبيري مباشرة في حساب حكومي يديره حصرا وزير المالية لا المفوض.
    This principle, inter alia, encompasses access to official documents, a constitutionally protected right and duty for journalists to protect the anonymity of sources, the right to communicate and publish information and access to court hearings as well as meetings of decision-making assemblies. UN ويشمل هذا المبدأ أموراً منها إمكانية الوصول إلى الوثائق الرسمية وحق الصحفيين المحمي بالدستور وواجبهم في حماية هوية مصادرهم، والحق في نقل المعلومات ونشرها وفي حضور جلسات المحاكم فضلاً عن اجتماعات جمعيات اتخاذ القرار.
    Finally, access to official documents by civil society has become much easier since ODS was made available to the public, on 31 December 2004. UN وأخيرا أصبحت إمكانية وصول المجتمع المدني إلى الوثائق الرسمية أيسر كثيرا منذ أن أصبح نظام الوثائق الرسمية متاحا للجمهور في 31 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    This is the case of the Media Regulatory Entity (ERC), the Data Protection National Commission (CNPD) and the Access to official documents Commission (CADA). UN وينطبق هذا على الكيان التنظيمي لوسائط الإعلام واللجنة الوطنية لحماية البيانات واللجنة المعنية بالوصول إلى الوثائق الرسمية (CADA).
    As to the wish to sow confusion, which his delegation had been accused of harbouring, it was regrettable that a reference to official documents, such as the settlement plan, Security Council resolutions, or letters exchanged between the Advisory Committee and the Secretary-General, could have sown confusion in the minds of the Algerian delegation. UN أما عن اتهام وفده بالرغبة في إثارة الالتباس، فقد أعرب عن أسفه لكون اﻹشارة إلى وثائق رسمية مثل خطة التسوية، أو قرارات مجلس اﻷمن، أو الرسائل المتبادلة بين اللجنة الاستشارية واﻷمين العام، قد أثارت حيرة الوفد الجزائري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more