"to one of" - Translation from English to Arabic

    • إلى أحد
        
    • لأحد
        
    • إلى إحدى
        
    • لإحدى
        
    • إلى واحدة من
        
    • إلى ثقافة
        
    • لواحد من
        
    • إلى واحد من
        
    • على أحد
        
    • بإحدى
        
    • على إحدى
        
    • بأحد
        
    • لواحدة من
        
    • من أحد
        
    • مع أحد
        
    It also submits that the author still has recourse to one of the extraordinary means of appeal in the State party. UN كما تدفع الدولة الطرف بأنه لا يزال يحق لصاحب البلاغ اللجوء إلى أحد سبل الاستئناف الاستثنائية في الدولة الطرف.
    It also submits that the author still has recourse to one of the extraordinary means of appeal in the State party. UN كما تدفع الدولة الطرف بأنه لا يزال يحق لصاحب البلاغ اللجوء إلى أحد سبل الاستئناف الاستثنائية في الدولة الطرف.
    I'd come from Washington to explain the US Army's strong opposition to one of Lord Mountbatten's favorite projects. Open Subtitles أتيت من واشنطن حتى أشرح موقف الجيش الأميركي المعارض بشدة لأحد مشاريع اللورد ماونت باترن المفضلة
    And this brings us to one of the main problems besetting multilateral negotiations here and in other forums: the nation State. UN وبذلك نأتي إلى إحدى المشاكل الرئيسية التي تكتنف المفاوضات المتعددة اﻷطراف هنا وفي محافل أخرى، ألا وهي الدولة القومية.
    A number of the provisions in the outline below are marked by footnotes indicating that they correspond to one of the subparagraphs in paragraph 27. UN وقد أضيفت إلى عدد من الأحكام المبينة في ما يلي حواشي توضح أنها مُقابلة لإحدى الفقرات الفرعية بالفقرة 27.
    Here I wish to draw your particular attention to one of the problems that is extremely acute in Ukraine. UN وأود في هذا الصدد أن ألفت انتباهكم بصفة خاصة إلى واحدة من المشاكل الحادة للغاية في أوكرانيا.
    Furthermore, introduction of a separate clause referring to one of the sexes will violate the gender-neutrality principle of the Armenian legislation. UN إضافة لذلك، من شأن وضع نص منفصل يشير إلى أحد الجنسين أن ينتهك مبدأ الحياد الجنساني في التشريعات الأرمينية.
    UNFICYP protested all shooting incidents that it could attribute to one of the two sides. English Page UN وقد احتجت القوة على جميع حوادث إطلاق النيران التي تمكنت من عزوها إلى أحد الجانبين.
    Go to one of those Forever 15 stores in the mall. Open Subtitles اذهبِ إلى أحد تلك المحلات الرخيصة الموجودة في المركز التجاري
    Maybe you should come to one of my real gigs. Open Subtitles ربما يتعين عليكِ المجيء إلى أحد حفلاتي الموسيقية الحقيقية
    He's KGB. He goes to one of his old safe houses. Open Subtitles إنه كي جي بي يذهب لأحد المنازل الآمنة التي تخصه
    He became an assistant to one of the militia's leaders in Lebanon, and allegedly misappropriated funds belonging to the organization. UN وأصبح معاوناً لأحد قادة الميليشيا في لبنان، ويُزعم أنه اختلس أموالاً تابعة للمنظمة.
    He became an assistant to one of the militia's leaders in Lebanon, and allegedly misappropriated funds belonging to the organization. UN وأصبح معاوناً لأحد قادة الميليشيا في لبنان، ويُزعم أنه اختلس أموالاً تابعة للمنظمة.
    Allow me to refer to one of the worst scourges affecting peaceful relations among the nations: the threat of terrorism. UN واسمحوا لي أن أشير إلى إحدى أسوأ الآفات التي تؤثر على العلاقات السلمية بين الدول، وهي آفة الإرهاب.
    And I vow to go to one of those sleep studies. Open Subtitles وأقطع عهداً على نفسي بالذهاب إلى إحدى اختبارات دراسات النوم
    Mikhail was then taken to one of the rooms for interrogation; the author was not allowed to be present while her son was interrogated, nor was a lawyer provided to him. UN وعندها أُخذ ميخائيل إلى إحدى الغرف للتحقيق معه؛ ولم يسمح لصاحبة البلاغ بحضور التحقيق مع ابنها، ولم يعرض عليه أي محام.
    48. During its visit to “Rumah Merah”, the Working Group was able to inspect facilities made available to one of these paramilitary groups. UN 48- أُتيح للفريق العامل خلال زيارته إلى " روماه ميراه " أن يعاين المرافق التي قُدمت لإحدى هذه المجموعات شبه العسكرية.
    She just has to keep swimming to one of those islands. Open Subtitles عليها فقط أن تستمر بالسباحة إلى واحدة من هذه الجزر
    They recommended that societies be stimulated to move from a culture of acceptance of corruption to one of rejection and condemnation of corruption. UN وأوصوا بتشجيع المجتمعات على الانتقال من ثقافة قبول الفساد إلى ثقافة نبذ الفساد وإدانته.
    And knowing her, probably not to one of our guys. Open Subtitles وبمعرفتي بها، يبدو أنها لم تفقدها لواحد من رجالنا
    It's duplicate key card belonging to one of their top scientists. Open Subtitles انها بطاقة مفتاح مكررة الانتماء إلى واحد من كبار علمائها.
    On the last point, of Ethiopia's challenge to one of the Commissioners appointed by Eritrea to the Boundary Commission, this is not the venue for airing and resolving the issue. UN وفيما يخص النقطة الأخيرة المتعلقة باعتراض إثيوبيا على أحد المفوضين الذين عينتهم إريتريا في لجنة الحدود، فإن هذا ليس هو المكان المناسب للتحدث عن المسألة، أو إيجاد حل لها.
    No injuries were reported, but there was minor damage to one of the vehicles. UN ولم يتم الإبلاغ عن وقوع أي إصابات، ولكن لحقت تلفيات بسيطة بإحدى المركبات.
    Sir, this woman was an eyewitness to one of the attacks. Open Subtitles سيدى ، تلك المرأه كانت شاهد عيان على إحدى الهجمات
    Effective remedy, including the expeditious resolution of the access proceedings in relation to one of the children. UN كفالة سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك الحل السريع لإجراءات الالتقاء فيما يتعلق بأحد الأطفال.
    If I let anything happen to one of her girls, Open Subtitles إذا سمحت أن يحدث أي شيء لواحدة من فتياتها،
    I am married to one of Guam's native sons, Albert Rios, a landowner and claimant to recently accessed federal lands. UN وأنا متزوجة من أحد أبناء غوام اﻷصليين، البرت ريوس، وهو من ملاكي اﻷراضي ويطالب باﻷراضي الفدرالية التي جرى ضمها مؤخرا.
    There he met with the Foreign Ministers of those two countries and spoke to one of his leading supporters on the phone. UN والتقى هناك بوزيري خارجية البلدين وتكلم هاتفيا مع أحد أهم مناصريه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more