"to one year" - Translation from English to Arabic

    • إلى سنة واحدة
        
    • إلى عام واحد
        
    • وسنة واحدة
        
    • وعام واحد
        
    • على سنة
        
    • إلى سنة كاملة
        
    • عن سنة واحدة
        
    • الى سنة
        
    • المدة لعام واحد
        
    • بسنة واحدة
        
    • وسنة من
        
    • من سنة واحدة
        
    • إلى السنة
        
    • عاما واحدا
        
    • بالسجن لمدة سنة واحدة
        
    The Government had also shortened the training period for midwives from four years to one year. UN وقامت الحكومة أيضاً بتقصير فترة التدريب بالنسبة للقابلات من فترة أربع سنوات إلى سنة واحدة.
    The Labour Code also provided for prison sentences of up to one year and fines of up to Euro3,750. UN وينص قانون العمل أيضاً على أحكام بالسجن لفترة تصل إلى سنة واحدة وغرامات تصل إلى 750 3 يورو.
    In cases where there is a threat to a woman's physical safety the center can offer hospitality for up to one year. UN وفي الحالات التي تكون فيها السلامة البدنية للمرأة في خطر، يمكن للمركز أن يؤمّن لها الضيافة لمدة تصل إلى سنة واحدة.
    A court can impose on the perpetrator measures for a period of one month to one year. UN ويمكن للمحكمة أن تفرض على الجاني تدابير لفترة تتراوح من شهر واحد إلى عام واحد.
    For such offences they were sent to prison for terms of one to two years, while the sentences received by the men ranged from six months to one year. UN في هذه الحالات، تكون فترة السجن للمرأة تتراوح بين سنة وسنتين بينما يتم سجن الرجل لفترة تتراوح بين ستة أشهر وسنة واحدة.
    " The following persons shall be subject to a penalty of three months to one year in prison and a fine of 50,000 to 500,000 Guinean francs or to one of these two penalties: UN يعاقب بالحبس من 3 أشهر إلى سنة واحدة وبالغرامة من 000 50 إلى 000 500 فرنك غيني أو بإحدى هاتين العقوبتين فقط:
    An important change is the restriction of the time for which a work permit can be issued to one year, with the possibility of issuing the permit repeatedly. UN وقد طرأ تغير هام نتيجة ذلك بتقليص مدة سريان رخصة العمل إلى سنة واحدة مع إمكانية تجديدها بصورة متكررة.
    Pursuant to the Working Environment Act, parents have the same right to leave of absence for up to one year in connection with childbirth or adoption. UN ووفقا لقانون بيئة العمل يتمتع الوالدان بنفس الحق في الحصول على إجازة لفترة تصل إلى سنة واحدة في ظروف الولادة أو التبني.
    At the end of six months, the contract may be extended for up to one year when it is consistent with the duration of the mandate. UN وفي نهاية فترة ستة أشهر يجوز تمديد العقد لمدة تصل إلى سنة واحدة عندما يكون ذلك متسقا مع فترة الولاية.
    As a rule, the maximum length of stay was six months, though that could be extended to one year. UN وفي العادة، نجد أن المدة القصوى للإقامة هي ستة أشهر، وإن كان يمكن تمديد تلك المدة إلى سنة واحدة.
    That " grace period " will be shortened to one year from the 2004/05 school year onwards. UN وسيتم تقليص " مدة السماح " هذه إلى سنة واحدة ابتداءً من العام الدراسي 2004-2005.
    Typical extradition proceedings may take up to one year to be completed. UN ويمكن أنْ تستغرق إجراءات التسليم العادية فترة تصل إلى سنة واحدة حتى تكتمل.
    It was explained that extradition cases generally take six months to one year to complete. UN وقد أُوضح أنَّ اكتمال معالجة حالات تسليم المطلوبين عموما يستغرق ستة أشهر إلى سنة واحدة.
    The Department was granted permission to offer employment contracts of up to one year at peacekeeping missions in the upsizing mode. UN وقد صُرح للإدارة بأن تبرم عقود توظيف لفترة تصل إلى عام واحد للعمل في بعثات حفظ السلام الجاري توسعتها.
    Hedging transactions may be written for periods of up to one year and only for the purpose of minimizing the risk of currency fluctuations, not for trading or speculative purposes. UN ويمكن إجراء معاملات التغطية التحوطية لفترات تصل إلى عام واحد على أن تقتصر على غرض تقليل خطر تقلبات العملة إلى حده الأدنى، لا لأغراض الاتجار أو المضاربة.
    This process can be expected to take from six months to one year. UN ومن المتوقع أن تستغرق هذه العملية من ستة أشهر إلى عام واحد.
    For men, it includes banishment from nine months to one year or flogging from 10 to 30 times. UN وتتضمن العقوبة بالنسبة للرجال النفي لمدة تتراوح بين تسعة أشهر وسنة واحدة أو الجلد بالسوط من 10 مرات إلى 30 مرة.
    For example, evaluation for the training seminars on water and energy included both pre- and post-evaluation questionnaires and monitoring six months to one year after completion of the training seminars. UN فتقييم الحلقات الدراسية التدريبية المعنية بالمياه والطاقة، على سبيل المثال، تضمن استبيانات قبل التقييم وبعده، ورصدا بعد مدة ستة أشهر وسنة واحدة من إتمام الحلقات الدراسية التدريبية.
    Such acts are punishable by imprisonment for a period ranging from one month to one year and a fine of up to 3,000 dirhams. UN فهذه الأفعال يُعاقب عليها بالسجن لمدة تتراوح بين شهر واحد وعام واحد وبغرامة قد تصل إلى 000 3 درهم.
    A penalty of indemnity for bodily injury (arsh) and up to one year's imprisonment, or the indemnity plus a fine, shall be imposed on anyone who subjects another person to a physical assault of any kind, inflicting an injury that cannot be measured or damaging that person's health. UN يعاقب بالأرش والحبس مدة لا تزيد على سنة أو الأرش والغرامة من اعتدى على سلامة جسم غيره بأي وسيلة وأحدث به جرحاً
    Therefore, the total minimum duration of detention selected as a measure of restraint for the accused amounts to two months, the total maximum duration -- up to one year. UN وبالتالي، فإن الفترةَ الدنيا الإجمالية للاحتجاز الممارس كتدبير تقييدي في حق المتهم تبلغ شهرين، وقد تصل الفترة القصوى الإجمالية إلى سنة كاملة.
    Health Houses provide monitoring of the health of mothers and infant children up to one year of age. UN وتتولى 208 مستوصفات مراقبة الحالة الصحية للأمهات والأطفال الذين تقل أعمارهم عن سنة واحدة.
    ∙ Delays of up to one year in reviewing/processing recommendations received from field missions. UN ● التأخيرات التي تصل الى سنة بكاملها في استعراض معالجة التوصيات الواردة من البعثات الميدانية.
    This was reduced to one year by the 1949 Act. UN وخفضت هذه المدة لعام واحد بموجب قانون عام ٩٤٩١.
    All four defendants are sentenced to one year in prison. Open Subtitles حُكم على جميع المتهمين الأربعة بسنة واحدة في السجن
    Follow-up evaluations, six months to one year after the training, should be conducted for samples of trainees and activities. (E/AC.51/1993/2, para. 37) UN كما ينبغي إجراء تقييمات بغرض المتابعة، في غضون مدة تتراوح بين ستة أشهر وسنة من انتهاء التدريب، تشمل عينات من المتدربين ومن اﻷنشطة. )E/AC.51/1993/2، الفقرة ٣٧(
    Funding for this fee assistance will be extended, from up to one year study for multi-year courses, to up to two years. UN وسيتم التوسع في تمويل هذه المساعدة من سنة واحدة للدراسة إلى سنتين بالنسبة للدورات الدراسية المتعددة السنوات.
    237. The Committee deeply regrets that in many cases, because of the lack of judicial personnel, pre-trial detention extends for up to one year. UN ٢٣٧ - وتأسف اللجنة بالغ اﻷسف ﻷن الاحتجاز السابق للمحاكمة يمتد أحيانا كثيرة لفترات تصل إلى السنة بسبب الافتقار إلى موظفين قضائيين.
    Mr. Ham was reportedly arrested on 28 February 1998 and is currently serving a jail term after a Seoul court sentenced him to one year in prison on 2 July 1998. UN وأفادت التقارير أنه قد أُلقي القبض على السيد هام في 28 شباط/فبراير 1998 وأنه يقضي حاليا فترة حكم بالسجن بعد أن حكمت عليه إحدى محاكم سيول بالسجن عاما واحدا في 2 تموز/يوليه 1998.
    Yusuf was sentenced to one year of imprisonment by a FMC; again in connection with affiliation to the Muslim Brotherhood. UN وحكمت محكمة عسكرية ميدانية على يوسف بالسجن لمدة سنة واحدة أيضاً بسبب انتسابه لجماعة الأخوان المسلمين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more