"to open a" - Translation from English to Arabic

    • لفتح
        
    • بفتح
        
    • إلى فتح باب
        
    • أن أفتح
        
    • أن يفتح
        
    • لتفتح
        
    • على فتح
        
    • فتح حساب
        
    • لافتتاح
        
    • من فتح
        
    • الى فتح
        
    • أن أفتتح
        
    • ان افتح
        
    • ان نفتح
        
    • ليفتح
        
    This we sincerely believe is a great opportunity for us all, including members of the RUF, to open a new chapter in our history. UN إننا نعتقد حقا أن تلك فرصة عظيمة تتاح لنا جميعا، بمن في ذلك أعضاء الجبهة المتحدة الثورية، لفتح صفحة جديدة في تاريخنا.
    There are plans to open a women's section in the Puntarenas Prison, but this project has not yet been implemented. UN وتوجد خطة لفتح أقسام للنساء في سجن بونتاريناس، ولكن هذا المشروع لم يُنفذ بعد؛
    All efforts with the parties to conflict in order to open a safe corridor for humanitarian aid failed to reach any breakthrough. UN وباءت بالفشل جميع الجهود التي بذلت مع أطراف النزاع لفتح ممر آمن أمام المساعدة الإنسانية.
    The failure of the State party to open a criminal investigation has hindered his ability to invoke any other available remedy. UN وأدى عدم قيام الدولة الطرف بفتح باب التحقيق الجنائي إلى عرقلة قدرته على الاحتجاج بأي سبيل انتصاف آخر متاح.
    For its part, OHCHR is planning to open a sub-office in Pristina and, with the Kosovo Verification Mission and UNHCR, will establish an effective system of information sharing on cases of human rights violations in Kosovo. UN وتخطط مفوضية اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان، من جهتها، لفتح مكتب فرعي في بريستينا.
    Sweden has provided funds for the Journalists Association to open a press café on its premises. UN وقدمت السويد أموالا إلى جمعية الصحافيين لفتح مقهى للصحافة في مقرها.
    If sufficient evidence is obtained to open a criminal case, the file must be forwarded to the prosecutor's office for consideration. UN وفي حال الحصول على أدلة كافية لفتح ملف قضية جنائية، يحال الملف إلى مكتب المدعي العام للنظر فيه.
    In 1995, WRI sent a delegate to Chechnya to open a Centre for Peace and Human Rights. UN وأوفدت المنظمة مندوباً إلى شيشنيا لفتح مركز للسلام وحقوق اﻹنسان.
    An attempt to open a shop has failed due to the very low purchasing power of local residents. UN وقد أخفقت محاولة لفتح متجر نظراً لقدرة الشراء جد المنخفضة لدى السكان المحليين.
    An attempt to open a shop has failed due to the very low purchasing power of local residents. UN وقد أخفقت محاولة لفتح متجر نظراً لقدرة الشراء جد المنخفضة لدى السكان المحليين.
    Meanwhile, the two centres in Ethiopia continue to thrive and plans are under way to open a third in Adigrat. UN وفي أثناء ذلك، يحقق المركزان الموجودان في إثيوبيا نجاحا ملحوظا، كما يجري وضع الخطة اللازمة لفتح مركز ثالث في أديغرات.
    The failure of the State party to open a criminal investigation has hindered his ability to invoke any other available remedy. UN وأدى عدم قيام الدولة الطرف بفتح باب التحقيق الجنائي إلى عرقلة قدرته على الاحتجاج بأي سبيل انتصاف آخر متاح.
    The Prosecutor also requested authorization from the Pre-Trial Chamber to open a seventh investigation, into the situation in Côte d'Ivoire. UN وطلب المدعي العام أيضا الإذن من دائرة الإجراءات التمهيدية بفتح تحقيق سابع في الحالة في كوت ديفوار.
    The Prosecutor opened a sixth investigation and requested authorization of the Pre-Trial Chamber to open a seventh investigation. UN وفتح المدعي العام تحقيقا سادسا وطلب الإذن من الدائرة الابتدائية بفتح تحقيق سابع.
    For the time being, there was no need to open a debate on the scale of assessments for peacekeeping operations. UN ولا توجد في الوقت الراهن حاجة إلى فتح باب المناقشة بشأن جدول اﻷنصبة المتعلق بعمليات حفظ السلام.
    today... today i'd like to open a separate account, one that would be separate from my wife. Open Subtitles .. اليوم اليوم أود أن أفتح حساب منفصل ذاك الحساب الذي سيكون مفصولاً عن زوجتي
    Not relying on the West to open a second front or to send much more in aid, Open Subtitles ودون أن يعتمد على أن يفتح الغرب جبهة ثانية أو أن يرسل المزيد من الدعم
    "Once used her mother's keys to open a cupboard filled with dreams" Open Subtitles ♪ استخدمت مفتاح أمها لتفتح خزانة مليئة بالأحلام ♪
    Such understanding and gestures have encouraged the Government of Pakistan to open a dialogue with all these countries to address the security situation in South Asia. UN إن هذا التفهم وهذه اﻹيماءات قد شجعت حكومة باكستان على فتح حوار مع هذه البلدان كافة لبحث الحالة اﻷمنية في جنوب آسيا.
    Persons who are not resident in Seychelles would not be able to open a bank account in local currency, unless special provision is obtained from the Central Bank. UN ولا يستطيع الأشخاص غير المقيميـن في سيشيل فتح حساب مصرفي بالعملة المحلية إلا إذا حصلـوا على حكم خاص من المصرف المركزي.
    In addition, support was provided to open a Civil Protection Directorate national emergency operation centre in Port-au-Prince. UN وفضلاً عن ذلك، جرى توفير الدعم لافتتاح المركز القومي للعمليات الطارئة التابع لمديرية الحماية المدنية في بورت أو برانس.
    As drafted, the South African proposal is likely to enable us to open a new dialogue. UN فاقتراح جنوب أفريقيا بصيغته الحالية، يحتمل أن يمكننا من فتح حوار جديد.
    He also invited UNESCO's national commissions to open a Rwanda emergency account world wide to help alleviate the human suffering. UN كما دعا لجان اليونسكو الوطنية الى فتح حساب مخصص لحالة الطوارئ في رواندا في كافة أنحاء العالم لمساعدتها في تخفيف ضروب معاناتها اﻹنسانية.
    My dream is to open a small school, post retirement... and teach children. Open Subtitles حلمي هو أن أفتتح مدرسة صغيرة بعد التقاعد وتعليم الأطفال
    Hey, don't tell Tucker, but I tried to open a bottle of wine with his award. Open Subtitles مرحباً، لا تخبر تاكر لكن انا حاولت ان افتح زجاجة نبيذ بمناسبة جائزته
    I think we should stall them, try to open a round of negotiations. Open Subtitles اعتقد انه يجب تاخيرهم, ونحاول ان نفتح مجال للتفاوض.
    The husband saved some money and came to Barcelona to open a bar. Open Subtitles وجمع الزوج قدراً من المال وعاد إلى برشلونة ليفتح باراً

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more