"to open their markets" - Translation from English to Arabic

    • على فتح أسواقها
        
    • أن تفتح أسواقها
        
    • لفتح أسواقها
        
    • بفتح أسواقها
        
    • إلى فتح أسواقها
        
    • وفتح أسواقها
        
    • كيما تفتح أسواقها
        
    • بزيادة فتح أسواقها
        
    It also urges Member States to open their markets to exports of Palestinian products based on the most favourable terms. UN كما يحث الدول الأعضاء على فتح أسواقها أمام استيراد المنتجات الفلسطينية استناداً إلى الشروط المؤاتية.
    The draft resolution urges Member States to open their markets to exports of Palestinian products on the most favourable terms. UN ويحث مشروع القرار الدول الأعضاء على فتح أسواقها أمام الصادرات من المنتجات الفلسطينية بأفضل الشروط.
    We will work to break down barriers to regional trade and urge nations to open their markets to developing countries. UN وسوف نعمل على كسر الحواجز التي تعترض التجارة الإقليمية، ونحض الدول على فتح أسواقها أمام البلدان النامية.
    Developing countries are expected to open their markets in order to attract investment. UN فالبلدان النامية يتوقع منها أن تفتح أسواقها لكي تجتذب الاستثمارات.
    Developed countries had to open their markets to goods from landlocked developing countries and to encourage the flow of foreign direct investments into them. UN وقال إنه يتعين على البلدان المتقدمة النمو أن تفتح أسواقها أمام السلع الآتية من البلدان النامية غير الساحلية وأن تشجع تدفق الاستثمارات المباشرة الخارجية إلى هذه البلدان.
    They are called on to turn their support for NEPAD into a new opportunity to open their markets to African countries, provide transfers of technologies, increase official development assistance and reduce or cancel African debt. UN وهي مطالبة أيضا بتحويل دعمها لهذه الشراكة إلى فرصة جديدة لفتح أسواقها للبلدان الأفريقية، وتوفير نقل التكنولوجيا، وزيادة المساعدة الإنمائية الرسمية وتخفيض الديون الأفريقية أو إلغائها.
    On the one hand, developing countries are being asked to commit to open their markets, to foreign investment regimes and to reforming their public administrations. UN فمن ناحية، يطلب من البلدان النامية أن تلتزم بفتح أسواقها في وجه نظم الاستثمار الأجنبي وبأن تصلح إداراتها العامة.
    It also calls for high-income countries to open their markets to developing country exports through the Doha trade round. A. Peace and security UN كما دعا البلدان ذات الدخل العالي إلى فتح أسواقها أمام صادرات البلدان النامية على أساس جولة الدوحة التجارية.
    It urged the industrialized and more advanced developing countries to open their markets to exports from the least developed countries. UN وقد حث البلدان الصناعية والبلدان النامية اﻷكثر تقدما على فتح أسواقها لصادرات أقل البلدان نموا.
    8. Urges Member States to open their markets to exports from the West Bank and Gaza on the most favourable terms, consistent with appropriate trading rules; UN ٨ - تحث الدول اﻷعضاء على فتح أسواقها للصادرات من الضفة الغربية وغزة بأفضل الشروط، وبما يتفق والقواعد التجارية المناسبة؛
    8. Urges Member States to open their markets to exports from the West Bank and Gaza on the most favourable terms, consistent with appropriate trading rules; UN ٨ - تحث الدول اﻷعضاء على فتح أسواقها للصادرات من الضفة الغربية وغزة بأفضل الشروط، وبما يتفق والقواعد التجارية المناسبة؛
    7. Urges Member States to open their markets to exports from the West Bank and Gaza on the most favourable terms, consistent with appropriate trading rules; UN ٧ - يحث الدول اﻷعضاء على فتح أسواقها للصادرات من الضفة الغربية وغزة بأفضل الشروط، وبما يتفق والقواعد التجارية المناسبة؛
    Paradoxically, at the same time that our countries are being forced to open their markets in the name of free trade, developed countries are subsidizing their own products, so we are no longer able to export our products to the developed world. UN ومن المفارقة أنه فيما بلداننا مرغمة على فتح أسواقها باسم التجارة الحرة. تقوم البلدان المتقدمة النمو بدعم منتجاتها، مما يجعلنا غير قادرين على تصدير منتجاتنا إلى العالم المتقدم.
    7. Urges Member States to open their markets to exports of Palestinian products on the most favourable terms, consistent with appropriate trading rules; UN ٧ - تحـث الدول اﻷعضاء على فتح أسواقها أمام الصادرات من المنتجات الفلسطينية بأفضل الشروط، بما يتفق مع القواعد التجارية المناسبة؛
    7. Urges Member States to open their markets to exports of Palestinian products on the most favourable terms, consistent with appropriate trading rules, and to implement fully existing trade and cooperation agreements; UN 7 - تحث الدول الأعضاء على فتح أسواقها أمام الصادرات من المنتجات الفلسطينية بأفضل الشروط، بما يتفق مع القواعد التجارية المناسبة، وعلى تنفيذ اتفاقات التجارة والتعاون القائمة تنفيذا كاملا؛
    These agreements pose socio-economic challenges for African countries, which are expected to open their markets to imports from the European Union in return for the extension of preferential access. UN وتطرح هذه الاتفاقات تحديات اجتماعية - اقتصادية للبلدان الأفريقية، حيث يرتقب أن تفتح أسواقها لواردات من الاتحاد الأوروبي مقابل منح الأفضلية في مجال الوصول إلى الأسواق.
    This demonstrates that one of the most important contributions developed countries can make to supporting poverty reduction is to open their markets to products from poor developing countries. UN وهذا يوضح أن من أهم الإسهامات التي يمكن للبلدان المتقدمة النمو أن تقدمها دعما للجهود الرامية للحد من الفقر، هو أن تفتح أسواقها أمام منتجات البلدان النامية الفقيرة.
    12. Urges States to open their markets to products that are the object of alternative development programmes and that are necessary for the creation of employment and the eradication of poverty; UN 12 - تحث الدول على أن تفتح أسواقها للمنتجات المشمولة ببرامج التنمية البديلة والضرورية لخلق فرص العمل والقضاء على الفقر؛
    Developed countries need to undertake commercially meaningful commitments to open their markets to developing countries' professional services exports. UN ويلزم أن تتخذ البلدان المتقدمة على عاتقها التزامات ذات معنى من الناحية التجارية لفتح أسواقها أمام صادرات الخدمات المهنية من البلدان النامية.
    It had reaffirmed the crucial role of trade as a source of growth and poverty reduction and had recognized that the developed countries needed to do more to open their markets and eliminate trade-distorting subsidies for products that represented major potential exports in developing countries. UN وأكدت على الدور الحاسم للتجارة كمصدر للنمو وتخفيف حدة الفقر، وأدركت أن الدول المتقدمة النمو بحاجة للقيام بالمزيد لفتح أسواقها للمنتجات التي تمثل صادرات رئيسية محتملة في الدول النامية وإنهاء الإعانات الحكومية التي تشوه التجارة.
    For example, many developing countries take the demand to open their markets as a clear manifestation of Northern double standards, since the latter have consistently failed to open their own. UN فعلى سبيل المثال، تعتبر بلدان نامية كثيرة المطالبة بفتح أسواقها دليلاً واضحاً على ازدواجية المعايير التي تمارسها بلدان الشمال، ذلك أن هذه الأخيرة قد تخلفت دائماً عن فتح أسواقها.
    The resumption of the Uruguay Round negotiations was welcome, but, while Latin American countries had taken steps to open their markets, they had not benefited from reciprocity. UN ومع أن استئناف مباحثات جولة أوروغواي أمر يدعو إلى الاغتباط، فإن بلدان أمريكا اللاتينية لم تستفد من عملية التبادل على الرغم مما اتخذته من خطوات تهدف إلى فتح أسواقها.
    The best route to economic revitalization lay in self-reliance. In that connection, it was encouraging to note that the developing countries were striving to restructure their economies, to create market economies, to open their markets and to improve the investment climate. UN إن الاكتفاء الذاتي هو أفضل وسيلة لتنشيط اقتصاد بلد ما ومن المشجع ملاحظة أن البلدان النامية تعمل جاهدة على إعادة تشكيل اقتصادها وتحقيق اقتصاد سوقي، وفتح أسواقها وتحسين المناخ العالمي للاستثمار.
    Industrialized countries had been urged by several members of the Development Committee to open their markets wider for products of poor countries, particularly agricultural commodities and textiles. UN وكان ثمة حث للبلدان الصناعية من جانب العديد من أعضاء لجنة التنمية كيما تفتح أسواقها بشكل أوسع نطاقا أمام منتجات البلدان الفقيرة، وخاصة السلع الزراعية والمنسوجات.
    They had welcomed the easing of monetary conditions in industrialized countries and had stressed the need for those countries to open their markets wider to the imports of developing countries. UN ويرحبون بتيسير الشروط النقدية في البلدان الصناعية ويشددون على ضرورة أن تقوم هذه البلدان بزيادة فتح أسواقها لواردات البلدان النامية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more