"to operate the" - Translation from English to Arabic

    • لتشغيل
        
    • في تشغيل
        
    • على تشغيل
        
    • له بإدارة هذه
        
    A minimum of two persons are required to operate the sewage truck. UN وثمة حاجة إلى شخصين على اﻷقل لتشغيل شاحنة نقل مياه المجارير.
    We barely have enough power to operate the main systems. Open Subtitles لدينا بالكاد ما يكفي من الطاقة لتشغيل الانظمة الرئيسية.
    We barely have enough power to operate the main systems. Open Subtitles لدينا بالكاد ما يكفي من الطاقة لتشغيل الانظمة الرئيسية.
    In order to satisfy that requirement, the vendor must demonstrate its authority to operate the type of aircraft, by having that type of aircraft listed on its Air Operator’s Certificate, at the time that it lodges its bid. UN وﻷجل الوفاء بهذا الشرط، يجب على المورد أن يثبت أن لديه الحق في تشغيل هذا الطراز المطلوب من الطائرات، وذلك بأن يكون هذا الطراز مسجلا وقت تقديم العطاء في شهادة مشغلي الطائرات التي لديه.
    No provision has been made to operate the cafeteria beyond that date. UN وليس هناك أي حكم ينص على تشغيل المطعم فيما بعد ذلك التاريخ.
    We barely have enough power to operate the main systems. Open Subtitles لدينا بالكاد ما يكفي من الطاقة لتشغيل الانظمة الرئيسية.
    We barely have enough power to operate the main systems. Open Subtitles لدينا بالكاد ما يكفي من الطاقة لتشغيل الانظمة الرئيسية
    We barely have enough power to operate the main systems. Open Subtitles لدينا بالكاد ما يكفي من الطاقة لتشغيل الانظمة الرئيسية
    We barely have enough power to operate the main systems. Open Subtitles لدينا بالكاد ما يكفي من الطاقة لتشغيل الانظمة الرئيسية.
    He/she shall establish such official bank accounts as may be required and designate signatories to operate the accounts. UN ويفتح الحسابات المصرفية الرسمية حسبما تدعو إليه الحاجة ويعين من لهم حق التوقيع لتشغيل الحسابات.
    Provision of fuel to operate the water and wastewater system in Gaza UN توفير الوقود لتشغيل نظام المياه ومياه الفضلات في غزة
    Financial resources are required to operate the UNEP Global Mercury Partnership. UN يتعين توفير الموارد المالية لتشغيل الشراكة العالمية الخاصة بالزئبق لدى اليونيب.
    In addition, the activities of the Centre have expanded to include the installation of back office technology necessary to operate the Centre in accordance with industry best practices. UN وبالإضافة إلى ذلك، توسعت أنشطة المركز لتشمل تركيب تكنولوجيات الدعم اللازمة لتشغيل المركز وفقا لأفضل ممارسات المهنة.
    The host country provided the workforce, facilities and operational support necessary to operate the instrument. UN وكان البلد المضيف يوفر الأيدي العاملة والمرافق والدعم العملي الضروري لتشغيل الأجهزة.
    The host country provides the workforce, facilities and operational support necessary to operate the instrument. UN ويوفّر البلد المضيف ما يلزم لتشغيل الأجهزة من الأيدي العاملة والمرافق والدعم التشغيلي.
    He/she shall establish such official bank accounts as may be required and designate signatories to operate the accounts. UN ويفتح الحسابات المصرفية الرسمية حسبما تدعو إليه الحاجة ويعين من لهم حق التوقيع لتشغيل الحسابات.
    This expression is sometimes used to emphasize that the infrastructure facility becomes the property of the contracting authority immediately upon its completion, the concessionaire being awarded the right to operate the facility for a certain period; UN تستخدم هذه العبارة أحيانا للتأكيد على أن مرفق البنية التحتية يصبح ملكا للسلطة المتعاقدة مباشرة حال إكماله، مع منح صاحب الامتياز الحق في تشغيل المرفق لفترة معينة؛
    The main intangible asset in an infrastructure project is the concession itself, that is,. the concessionaire’s right to operate the infrastructure or to provide the relevant service. UN 56- الأصل المعنوي الرئيسي في مشروع بنية تحتية هو الامتياز ذاته، أي حق صاحب الامتياز في تشغيل البنية التحتية أو توفير الخدمة ذات الصلة.
    Had the Base not come into existence, the United Nations would have had to continue to operate the Supply Depot at an annual cost of $800,000. UN وفي حالة انتفاء وجود القاعدة، فإن اﻷمم المتحدة كانت ستستمر في تشغيل مستودع اﻹمدادات في بيزا بتكلفة سنوية تبلغ ٠٠٠ ٨٠٠ دولار.
    You said you aren't able to operate the new Barn, but what they did to you... Open Subtitles لقد قلت بأنك لست قادرا على تشغيل الحظيرة الجديدة ولكن ما فعلوه بك
    They're training dogs to operate the centrifuge for when they need dogs to... operate the centrifuge for blind scientists. Open Subtitles إنهم يدربون الكلاب على تشغيل جهاز الطرد المركزي عندما يحتاجون الكلاب لتشغيل جهاز الطرد المركزي ؟
    If Governments were to invite the GEF to operate a new mercury convention's financial mechanism, the convention's Conference of the Parties and the GEF Council would need to execute a memorandum of understanding between themselves, and the GEF Assembly would probably need to approve an amendment of the GEF Instrument to allow the GEF to operate the new convention's financial mechanism. UN 15 - إذا كانت الحكومات ستدعو مرفق البيئة العالمية إلى إدارة آلية مالية جديدة خاصة باتفاقية للزئبق، فإنّ مؤتمر الأطراف في الاتفاقية ومجلس المرفق سيحتاجان إلى إبرام مذكرة تفاهم بينهما، وستحتاج جمعية المرفق ربما إلى الموافقة على تعديل لصك المرفق من أجل السماح له بإدارة هذه الآلية الجديدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more