"to operations" - Translation from English to Arabic

    • للعمليات
        
    • إلى العمليات
        
    • بعمليات
        
    • بالعمليات
        
    • على العمليات
        
    • في العمليات
        
    • إلى عمليات
        
    • إلى مكتب العمليات
        
    • الى العمليات
        
    • ليشمل العمليات التي
        
    Support to operations relating to joint implementation UN تقديم الدعم للعمليات المتصلة بالتنفيذ المشترك
    Support to operations relating to joint implementation UN تقديم الدعم للعمليات المتعلقة بالتنفيذ المشترك
    Support to operations relating to joint implementation UN تقديم الدعم إلى العمليات المتعلقة بالتنفيذ المشترك
    Some 29 per cent of the Special Programmes pertained to the UNHCR programme of humanitarian assistance in the former Yugoslavia and a further 36.5 per cent to operations in the Great Lakes region of Africa. UN وكانت نحو ٩٢ في المائة من البرامج الخاصة تتعلق ببرنامج المفوضية للمساعدة اﻹنسانية في يوغوسلافيا السابقة، ونسبة أخرى قدرها ٥,٦٣ في المائة تتعلق بعمليات أجريت في منطقة البحيرات الكبرى في أفريقيا.
    The Mission notes that Department of Field Support guidance states that stock levels should be reached " without prejudice to operations " . UN وتلاحظ البعثة أن توجيهات إدارة الدعم الميداني تنصّ على بلوغ مستويات المخزونات دون مساس بالعمليات.
    The review arrangements may apply to operations whose sole consequence is to enable an enterprise or group of enterprises to exert influence on one or more enterprises. UN يمكن أن يسري نظام المراقبة على العمليات التي تهدف حصرا إلى تمكين شركة أو مجموعة شركات من ممارسة تأثير على شركة أو شركات أخرى.
    Each set of actors brings its own added value to operations, and we must capitalize on that to ensure the greatest impact. UN وتسهم كل مجموعة من الجهات الفاعلة بقيمتها المضافة في العمليات وعلينا التعويل على ذلك بضمان أكبر أثر ممكن لها.
    The close attention paid to operations in the region by the Minister of the Interior and his two deputies has also played an important part. UN وثمة عامل آخر يؤدي دورا هاما أيضا في هذا الصدد وهو الاهتمام الوثيق الذي يوليه وزير الداخلية ونوابه للعمليات في المنطقة.
    The Prosecutor and her staff work to ensure that modalities of cooperation and assistance are maintained and improved with SFOR, as its continued support is critical to operations in the field. UN ويعمل المدعي العام وموظفوه على كفالة مواصلة وتحسين طرائق التعاون والمساعدة القائمين مع القوة نظرا إلى أن استمرار الدعم من جانب القوة مهم للغاية بالنسبة للعمليات في الميدان.
    It needs the assistance of others in, inter alia, gathering evidence, providing logistical support to operations in the field, relocating witnesses, arresting and surrendering persons and enforcing the sentences of the convicted. UN وهي تحتاج إلى مساعدة الآخرين في أمور تشمل، فيما تشمل، جمع الأدلة وتوفير الدعم اللوجستي للعمليات في الميدان، ونقل الشهود، والقبض على الأشخاص وتسليمهم وإنفاذ الأحكام الصادرة بحق المدانين.
    Turning to operations elsewhere, let me begin with Afghanistan. UN وإذ أنتقل إلى العمليات الجارية في أصقاع أخرى من العالم، أستسمحكم في أن أبدأ بأفغانستان.
    Turning to operations elsewhere, let me begin with Afghanistan. UN وإذ أنتقل إلى العمليات الجارية في أصقاع أخرى من العالم، أستسمحكم في أن أبدأ بأفغانستان.
    The increase was mainly attributable to operations in Argentina and to a lesser degree Afghanistan. UN وكانت الزيادة تعزى بصفة رئيسة إلى العمليات المضطلع بها في الأرجنتين وبدرجة أقل إلى العمليات المنفذة في أفغانستان.
    However, urgent measures are needed to re-energize the Brigade and, at the same time, ensure a more active contribution from the framework brigades both with regard to operations to neutralize armed groups and to protect civilians. UN ولكن هناك حاجة إلى اتخاذ تدابير عاجلة من أجل إعادة تنشيط اللواء، وضمان مساهمة أكثر نشاطا في الوقت نفسه من الألوية الإطارية سواء فيما يتعلق بعمليات شل نشاط الجماعات المسلحة أو حماية المدنيين.
    From the maintenance of order in a traditional sense, it has moved on to operations that include military aspects, humanitarian, institutional and electoral assistance, the monitoring of human-rights issues and even development aid. UN فانتقلت من مرحلة حفظ النظام بمعناه التقليدي إلى مرحلة القيام بعمليات تشمل جوانب عسكرية وإنسانية ومؤسسية وتقديم المساعدة في الانتخابات ورصد قضايا حقوق الانسان، بل وتقديم المعونة الانمائية.
    Provide input and comments to the Logistics Support Division on self-sustainment categories directly related to operations. UN وتقديم مدخلات وتعليقات إلى شُعبة الدعم اللوجستي بشأن فئات الاكتفاء الذاتي التي لها علاقة مباشرة بالعمليات.
    The team also facilitates cooperation with NATO on matters related to operations in Afghanistan and Kosovo. UN وييسر الفريق أيضا التعاون مع منظمة حلف شمال الأطلسي في المسائل المتصلة بالعمليات في أفغانستان وكوسوفو.
    Security Council adoption of recommendations for new or significant adjustments to operations UN اعتماد مجلس الأمن لتوصيات تدعو إلى إدخال تعديلات جديدة أو كبيرة على العمليات
    First, article I of the Protocol is applicable only to operations that entail particular risk for United Nations and associated personnel, as stipulated in the third preambular paragraph of the Protocol. UN أولا، لا تنطبق المادة الأولى من البروتوكول إلا على العمليات التي تنطوي على مخاطر محددة لموظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها، وكما تنص الفقرة الثالثة من ديباجة البروتوكول.
    Such means of protection are not normally available to operations without an armed military presence. UN وعادة لا تتوافر وسائل الحماية التي من هذا القبيل في العمليات التي لا تضم مكونا عسكريا مسلحا.
    In addition to operations support, several development projects and initiatives have been put on hold until adequate funding can be secured. UN وبالإضافة إلى عمليات الدعم، جرى تجميد مشاريع ومبادرات تطوير عديدة إلى حين إيجاد التمويل الكافي لها.
    104. It is also proposed that the Procurement Section be realigned, moving to operations and Services. UN 104 - يُقترح أيضا إعادة تنظيم قسم المشتريات بنقله إلى مكتب العمليات والخدمات.
    Some delegations, on the other hand, pointed out that the reference to operations authorized by the Security Council as enforcement actions was unhelpful because the Security Council often refrained from specifying if it was acting under Chapter VI or under Chapter VII of the Charter. UN وذكرت بعض الوفود من جهة أخرى أن الاشارة الى العمليات المأذون بها من مجلس اﻷمن باعتبارها اجراءات انفاذية ليست مجدية ﻷن مجلس اﻷمــن كثيرا ما يمتنع عن تحديد ما اذا كان يتصرف بموجب الفصل السادس أو الفصل السابع من الميثاق.
    A consultative mechanism could be set up by extending Article 44 of the United Nations Charter to operations conducted under Chapter VII. UN ويمكن تشكيل آلية للمشاورات بتوسيع نطاق تطبيق المادة ٤٤ من ميثاق اﻷمم المتحدة ليشمل العمليات التي تنفذ بموجب الفصل السابع من الميثاق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more