"to organizations of" - Translation from English to Arabic

    • إلى منظمات
        
    • على المنظمات
        
    • إلى مؤسسات
        
    • على منظمات
        
    In Canada, a new opportunities fund helps persons with disabilities to find jobs and provides funds to organizations of Canadians with disabilities. UN وفي كندا، يساعد صندوق الفرص الجديدة المعوقين على العثور على وظائف ويقدم أموالا إلى منظمات الكنديين المعوقين.
    I have concentrated my efforts on listening to organizations of persons with disabilities and talking to government representatives. UN وركزت جهودي في الاستماع إلى منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة والتحدث إلى ممثلي الحكومات.
    There is also a lack of precise references to organizations of crop and livestock farmers. UN كما لا ترد إشارات واضحة إلى منظمات المزارعين ومربي الماشية.
    It was particularly important that the Commission was limiting its study to organizations of which States were members. UN ومن الأهمية بمكان أن لجنة القانون الدولي تقصر دراستها على المنظمات التي تكون الدول أعضاء فيها.
    It includes a specific guide detailing the elements of an environmental management system that can apply to organizations of all types and sizes. UN وتشمل المبادئ التوجيهية توجيها محددا يوضح بالتفصيل عناصر نظام اﻹدارة البيئية التي يمكن أن تسري على المنظمات بجميع أنواعها وأحجامها.
    A similar request was addressed to organizations of the United Nations system. UN ووجه طلب مماثل إلى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    We furthermore wish to underline the desirability of considering the expansion of the Fund's scope, as its utilization has so far been limited to organizations of the United Nations system. UN علاوة على ذلك، نود أن نؤكد علــى استصواب النظر في توسيع نطاق الصندوق، ﻷن استعماله اقتصر حتى اﻵن على منظمات تابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    The Strategy envisages provision of support to organizations of persons with disabilities, and their participation in the decision-making processes relating disability. UN وتعتزم الاستراتيجية تقديم الدعم إلى منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة، وإشراكهم في اتخاذ القرارات المتعلقة بالإعاقة.
    Reaffirming in particular that the invitation contained in that resolution was addressed to organizations of indigenous people seeking authorization to participate in the working group, UN وإذ تعيد التأكيد بصفة خاصة على أن الدعوة الواردة في ذلك القرار كانت موجهة إلى منظمات السكان الأصليين التي تطلب الإذن لها بالمشاركة في الفريق العامل،
    Reaffirming in particular that the invitation contained in that resolution was addressed to organizations of indigenous people seeking authorization to participate in the working group, UN وإذ تعيد التأكيد بصفة خاصة أن الدعوة الواردة في ذلك القرار كانت موجهة إلى منظمات السكان الأصليين التي تطلب الإذن لها بالمشاركة في الفريق العامل،
    The second makes available to organizations of older persons small funds, for which competitive application must be made, to implement their own initiatives. UN أما المكون الثاني فيقدم مبالغ مالية صغيرة إلى منظمات المسنين التي يتعين عليها تقديم طلبات تنافسية للحصول على هـــذه اﻷموال من أجل تنفيذ مبادراتها الخاصة.
    Reaffirming in particular that the invitation contained in that resolution was addressed to organizations of indigenous people seeking authorization to participate in the working group, UN وإذ تعيد التأكيد بصفة خاصة على أن الدعوة الواردة في ذلك القرار كانت موجهة إلى منظمات السكان الأصليين التي تطلب الإذن لها بالمشاركة في الفريق العامل،
    Reaffirming in particular that the invitation contained in that resolution was addressed to organizations of indigenous people seeking authorization to participate in the working group, UN وإذ تعيد التأكيد بصفة خاصة على أن الدعوة الواردة في ذلك القرار كانت موجهة إلى منظمات السكان الأصليين التي تطلب الإذن لها بالمشاركة في الفريق العامل،
    Recalling its invitation to organizations of indigenous people and other non-governmental organizations concerned to consider the contributions they can make to the success of the Decade, with a view to presenting them to the Working Group on Indigenous Populations, UN وإذ تشير إلى دعوتها الموجهة إلى منظمات السكان اﻷصليين والمنظمات غير الحكومية اﻷخرى المعنية للنظر فيما يمكن أن تقدمه من مساهمات من أجل إنجاح العقد، بغية طرحها على الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين،
    Pursuant to UN resolutions, delegations from Yugoslavia were restricted or excluded from participating in international conferences and that applied to organizations of women. UN 764 - وبمقتضى قرارات الأمم المتحدة، يجري تقييد أو استبعاد وفود يوغوسلافيا من المشاركة في المؤتمرات الدولية، وينطبق هذا على المنظمات النسائية.
    In paragraph 14, the General Assembly noted that the strict implementation of the headquarters' minimum operating security standards had compelled the Economic Commission for Africa to restrict the utilization of its conference centre to organizations of the United Nations family, foreign representatives accredited to Addis Ababa, the African Union, recognized international non-governmental organizations and the Government of Ethiopia. UN وفي الفقرة 14 من القرار نفسه، لاحظت الجمعية العامة أن التنفيذ الدقيق لمعايير العمل الأمنية الدنيا للمقر قد اضطر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا إلى أن تقصر استخدام مركز المؤتمرات التابع لها على المنظمات المنتسبة إلى أسرة الأمم المتحدة وعلى الممثلين الأجانب المعتمدين في أديس أبابا والاتحاد الأفريقي والمنظمات غير الحكومية الدولية المعترف بها وحكومة إثيوبيا.
    14. Notes that the strict implementation of the headquarters minimum operating security standards has compelled the Economic Commission for Africa to restrict the utilization of its conference centre to organizations of the United Nations family, foreign representatives accredited to Addis Ababa, the African Union, recognized international non-governmental organizations and the Government of Ethiopia; UN 14 - تلاحظ أن التنفيذ الدقيق لمعايير العمل الأمنية الدنيا للمقر قد اضطر اللجنة الاقتصادية لأفريقيا أن تقصر استخدام مركز المؤتمرات التابع لها على المنظمات المنتسبة إلى أسرة الأمم المتحدة وعلى الممثلين الأجانب المعتمدين في أديس أبابا والاتحاد الأفريقي والمنظمات غير الحكومية الدولية المعترف بها وحكومة إثيوبيا؛
    Furthermore, the Advisory Committee believes that, in supporting the continued work of UNOPS, as a separate and identifiable entity that provides services to organizations of the United Nations system for the management and delivery of programmes and projects, it is incumbent upon the Secretary-General to take steps to ensure the viability and success of UNOPS. UN وعلاوة على ذلك، ترى اللجنة أنه، لدعم استمرار عمل مكتب خدمات المشاريع، بصفته كيانا مستقلا وقائما بذاته يقدم الخدمات إلى مؤسسات الأمم المتحدة لإدارة وتنفيذ البرامج والمشاريع، يتعين على الأمين العام أن يتخذ خطوات لضمان استمرارية المكتب ونجاحه.
    It has proven its worth over the years as a provider of services to organizations of the United Nations system for the management and delivery of programmes and projects. " . UN وقد أثبت المكتب قيمته على مر السنين كجهة تقدم الخدمات إلى مؤسسات الأمم المتحدة لإدارة البرامج والمشاريع وتنفيذها " .
    40. Most United Nations information centres devoted an average of five work-months to providing the services referred to in paragraph 38 above to organizations of the United Nations system. UN ٤٠ - وخصصت مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام في المتوسط خمسة أشهر عمل لتقديم الخدمات المشار إليها في الفقرة ٣٨ أعلاه، إلى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة .
    The strict implementation of such directives has compelled ECA to restrict the utilization of its conference centre to organizations of the United Nations family, foreign representations accredited in Addis Ababa, the African Union, recognized international non-governmental organizations and the Government of Ethiopia. UN وقد اضطرت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا بحكم تطبيقها الدقيق لتلك التوجيهات إلى حصر استخدام مركز المؤتمرات الخاص بها على منظمات أسرة الأمم المتحدة والهيئات التمثيلية الأجنبية المعتمدة في أديس أبابا والاتحاد الأفريقي والمنظمات غير الحكومية الدولية المعترف بها وحكومة إثيوبيا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more