"to other activities" - Translation from English to Arabic

    • إلى أنشطة أخرى
        
    • لأنشطة أخرى
        
    • على الأنشطة الأخرى
        
    • إلى الأنشطة الأخرى
        
    • على أنشطة أخرى
        
    • لﻷنشطة اﻷخرى
        
    • بأنشطة أخرى
        
    • بالأنشطة الأخرى
        
    Donors are regularly contacted by the secretariat to request authorization to close, reimburse or transfer residual amounts to other activities. UN وتعمد الأمانة بانتظام إلى الاتصال بالمانحين لطلب الإذن بالإغلاق أو السداد أو نقل المبالغ المتبقية إلى أنشطة أخرى.
    When the actual expenditure is lower than the disbursed amount, the remainder is either transferred to other activities or returned to UNICEF. UN وعندما تكون النفقات الفعلية أقل من المبلغ المدفوع، يتم نقل ما تبقى إما إلى أنشطة أخرى أو إعادته إلى اليونيسيف.
    They have shifted to other activities in the informal sector; such activities include small business, food processing and handicraft. UN وتحولت المرأة إلى أنشطة أخرى في القطاع غير الرسمي؛ مثل الأعمال التجارية الصغيرة، وتجهيز الأغذية، والحِرف اليدوية.
    No quarterly feature programmes were produced, as priority was given to other activities. UN ولم يُنتج برنامج المنوعات الذي يُبث كل ثلاثة أشهر لأن الأولوية مُنحت لأنشطة أخرى.
    The same applied to other activities performed outside the scope of their office. UN وينطبق الأمر ذاته على الأنشطة الأخرى التي يؤدونها خارج نطاق مكتبهم.
    Italy is the sixth net contributor to the ordinary budget of the United Nations system and ensures significant financial support, on a voluntary basis, to other activities of the organization. UN وإيطاليا هي المساهم الصافي السادس في الميزانية العادية لمنظومة الأمم المتحدة وتحرص على تقديم دعم مالي كبير، على أساس تطوعي، إلى الأنشطة الأخرى للمنظمة.
    She also stressed the importance her Group attached to other activities conducted by UNCTAD, not directly related to WTO. UN وأكدت أيضاً الأهمية التي تعلقها المجموعة على أنشطة أخرى يضطلع بها الأونكتاد ولا تتصل اتصالاً مباشراً بأعمال منظمة التجارة العالمية.
    First, despite the great importance of economic development to developing countries, the resources allocated to the human rights programme in the proposed programme budget greatly exceeded those allocated to other activities. UN اﻷولى، أنه بالرغم من اﻷهمية الكبيرة للتنمية الاقتصادية بالنسبة للبلدان النامية، فإن الموارد المخصصة لبرنامج حقوق اﻹنسان في الميزانيـــة البرنامجية المقترحة تزيد كثيرا على الموارد المخصصة لﻷنشطة اﻷخرى.
    This meeting was to consider the cost-effectiveness of mercury mining, and the need to transition to other activities. UN وقالت إنه من المقرر أن ينظر هذا الاجتماع في جدوى تكلفة تعدين الزئبق، وضرورة الانتقال إلى أنشطة أخرى.
    Consequently, there were no actual resources or savings available for reprogramming or diverting to other activities. UN وبالتالي، لم تتوفر أي موارد أو وفورات فعلية ﻹعادة برمجتها أو تحويلها إلى أنشطة أخرى.
    It was suggested that it should be abolished and resources diverted to other activities. UN واقترح إلغاء تلك اللجنة وتوجيه الموارد المخصصة لها إلى أنشطة أخرى.
    It was suggested that it should be abolished and resources diverted to other activities. UN واقترح إلغاء تلك اللجنة وتوجيه الموارد المخصصة لها إلى أنشطة أخرى.
    Resolutions and decisions with proposals for which there are estimated administrative and programme budget implications or referring to other activities with financial implications for United Nations budgets* UN القرارات والمقررات المتضمنة لمقترحات يترتب عليها تقدير آثار إدارية وفي الميزانية البرنامجية أو تشير إلى أنشطة أخرى ذات آثار مالية في ميزانيات الأمم المتحدة
    Consequently, there were no actual resources or savings available for reprogramming or diverting to other activities. UN وبالتالي، لم تتوفر أي موارد أو وفورات فعلية ﻹعادة برمجتها أو تحويلها إلى أنشطة أخرى.
    Donors are regularly contacted by the secretariat to request authorization to close projects or reimburse or transfer residual amounts to other activities. UN وتتصل الأمانة بانتظام بالمانحين لطلب الإذن بإغلاق المشاريع أو إعادة المدفوعات أو نقل المبالغ المتبقية إلى أنشطة أخرى.
    As a result of a prioritization exercise, it was decided that limited resources would be allocated to other activities UN نتيجة لعملية تحديد الأولويات، تقرر تخصيص موارد محدودة لأنشطة أخرى
    Another reason would be neglect of duty consequent upon a public employee devoting time to other activities (trade-union activities); customers or members of the public could be seriously incommoded. UN ومن الأسباب الأخرى، يذكر إهمال الواجبات الناجم عن قيام موظف القطاع العام بتكريس وقته لأنشطة أخرى (الأنشطة النقابية)، مما يسبب للزبائن أو أفراد المجتمع إزعاجا كبيرا.
    All revenue-producing activities shall be subject to the same financial controls as are applied to other activities. UN 4-1 تخضع جميـع الأنشطـة الـمدرة للدخل لنفس الضوابط المالية المطبقة على الأنشطة الأخرى.
    4.1 All revenue-producing activities shall be subject to the same financial controls as are applied to other activities. UN 4-1 تخضع جميع الأنشطة المدرة للدخل لنفس الضوابط المالية المطبقة على الأنشطة الأخرى.
    The United Nations should avoid shifting resources from development to other activities which were donor-driven and not in line with the priorities of developing countries. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تتفادى نقل الموارد من التنمية إلى الأنشطة الأخرى التي تتحكم فيها الجهات المانحة ولا تتماشى مع أولويات البلدان النامية.
    Moreover, these examples highlight the reservations previously expressed by IMF, i.e., that the Commission should not attempt to use practice from peacekeeping or use of force to develop principles that would apply to other activities of international organizations, such as developmental and financial activities. UN كما أن هذه الأمثلة تبرز التحفظات التي سبق أن أبداها الصندوق، ومنها، على سبيل المثال، أنه لا ينبغي للجنة أن تحاول استخدام الممارسات المتبعة في حفظ السلام أو استخدام القوة، من أجل وضع مبادئ تنطبق على أنشطة أخرى للمنظمات الدولية، مثل الأنشطة الإنمائية والمالية().
    8. Welcomes the intention of the Secretary-General, as contained in his report of 23 January 1998, to appoint a Special Representative to the Central African Republic, and expresses its belief that the prompt appointment of such a representative could assist the parties in the implementation of the Bangui Agreements and provide support to other activities of the United Nations in the country; UN ٨ - يرحب باعتزام اﻷمين العام أن يعين، على الوجه المبين في تقريره المؤرخ ٢٣ كانون الثاني/ ينايــر ١٩٩٨، ممثــلا خاصــا لجمهورية أفريقيا الوسطى، ويعرب عن اعتقاده بأن تعيين هذا الممثل بصفة عاجلة سيكون من شأنه مساعدة اﻷطراف على تنفيذ اتفاقات بانغي وتقديم الدعم لﻷنشطة اﻷخرى التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة في البلد؛
    Drugs are often easily obtained, since many militias may finance their operations through drug trafficking in addition to other activities. UN أما حصولهم على العقاقير فغالبا ما يكون سهلا لأن العديد من المليشيات قد تلجأ الى تمويل عملياتها عن طريق الاتجار بالعقاقير الى جانب اضطلاعها بأنشطة أخرى.
    This should be seen in relation to other activities related to the protection of women and to child education. UN وينبغي النظر في صلة ذلك بالأنشطة الأخرى المتعلقة بحماية المرأة وبتعليم الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more