This phenomenon also generates the movement of people to other areas in search of a better livelihood. | UN | وتؤدي هذه الظاهرة أيضا إلى انتقال السكان إلى مناطق أخرى بحثا عن أسباب معيشة أفضل. |
This would prevent the weapons from being transferred to other areas of conflict or to groups such as mercenaries, terrorists and/or narco-terrorists. | UN | وسيحول ذلك دون نقل اﻷسلحة إلى مناطق أخرى من مناطق النزاع أو إلى جماعات مثل المرتزقة أو الارهابيين أو كليهما. |
In convening thematic debates, the Council appears to be gravitating to other areas by default and without a strategic approach. | UN | وبعقد مناقشات مواضيعية، يبدو أن المجلس ينحو إلى التطرق إلى مجالات أخرى دون قصد ودون أي نهج استراتيجي. |
As a result, there is interest extending this example to other areas such as the Middle East to meet the wishes of the international community. | UN | ونتيجة لذلك، فإن هناك مصلحة في تكرار هذا المثال في مناطق أخرى مثل الشرق الأوسط، تلبية لرغبات المجتمع الدولي. |
These could be applied to other areas as well. | UN | ويمكن أن ينطبق ذلك على مجالات أخرى أيضاً. |
16. Regrettably, dialogue and practical cooperation between Belgrade and Pristina have not so far extended to other areas. | UN | 16 - وللأسف، لم يتسع الحوار والتعاون العملي بين بلغراد وبريشتينا حتى الآن ليشمل مجالات أخرى. |
In order to have access to these services, women have to travel to other areas, which is inconvenient and costly. | UN | ولكي تستفيد المرأة من هذه الخدمات يتعين عليها أن تسافر إلى مناطق أخرى وهو أمر غير ملائم ومكلف. |
Many have chosen to move to other areas or to seek refuge in neighbouring countries. | UN | وفضّل الكثيرون الانتقال إلى مناطق أخرى أو اللجوء إلى بلدان مجاورة. |
With additional international troops deployed and increased operational tempo in Regional Command North, the insurgents have scattered to other areas across the region. | UN | وبنشر قوات دولية إضافية وزيادة وتيرة العمليات في منطقة القيادة الإقليمية في الشمال، انتقل المسلحون إلى مناطق أخرى. |
An unknown number of Serb residents and Serb refugees temporarily resettled in Kosovo are also said to have fled to other areas of the Republic of Serbia. | UN | ويقال أيضا إن عددا غير معروف من المقيمين الصرب واللاجئين الصرب الذين أعيد توطينهم مؤقتا في كوسوفو فروا إلى مناطق أخرى من جمهورية صربيا. |
It is crystal clear that should, military conflicts in the West Sea of Korea recur in the future, they will easily turn into an all-out war and spread to other areas beyond the Korean peninsula. | UN | ومن الواضع تماما أنه في حالة تكرار حدوث نزاعات مسلحة في المستقبل في بحر كوريا الغربي، فإنها ستتحول بسهولة إلى حرب واسعة وستنتشر إلى مناطق أخرى واقعة وراء شبه الجزيرة الكورية. |
This kind of assistance can be extended to other areas where mutual understanding, accommodation and compromise are essential to progress. | UN | وهذا النوع من المساعدة يمكن أن يمتد إلى مجالات أخرى للتفاهم المتبادل والتوافق والحلول الوسط الضرورية لإحراز تقدم. |
Work was also under way at the community level to extend that legal framework to other areas besides employment. | UN | ويجري العمل أيضا على الصعيد المجتمعي لتمديد هذا الإطار التشريعي إلى مجالات أخرى بجانب التوظيف. |
The terms and conditions of aid are always laid down by the donors and as such the opportunity to divert aid to other areas is very limited. | UN | والجهات المانحة تحدد شروط وأحكام المعونة دائماً، ولذلك فإن إمكانية تحويل وجهة هذه المعونة إلى مجالات أخرى محدودة جداً. |
These hubs will permit the conduct of temporary missions to other areas of the country. | UN | وستمكن هذه المراكز من الاضطلاع بمهام مؤقتة في مناطق أخرى من البلد. |
That problem also applies to other areas of the Panel's work. | UN | وتنطبق هذه المشكلة أيضاً على مجالات أخرى من عمل الفريق. |
However, if the Committee wished to extend the request to other areas, he would endorse its decision. | UN | ولكنه بين أيضاً أنه سيمتثل لقرار اللجنة لو أعربت عن رغبتها في توسيع نطاق الطلب ليشمل مجالات أخرى. |
That represents great progress, which should, we feel, be expanded to other areas. | UN | وهذا يمثل تقدما كبيرا ينبغي، في رأينا، مده الى مجالات أخرى. |
Participants recommended that this service be extended to other areas where legal aid services are practically non-existent. | UN | وأوصى المشاركون بتوسيع نطاق هذه الخدمة لتشمل مناطق أخرى تكاد تنعدم فيها خدمات المساعدة القانونية. |
Please indicate the reasons for this success and whether there are any lessons learned that could be applied to other areas for reaching enhanced representation of women. | UN | يرجى الإشارة إلى أسباب هذا النجاح وإلى أي دروس مستفادة يمكن أن تطبق في مجالات أخرى من أجل تعزيز تمثيل المرأة. |
The Fund has expanded its activities to other areas of the world, including the Caucasus, the Middle East and Central Asia. | UN | وقد توسع الصندوق في نشاطاته ليشمل مناطق أخرى من العالم، بما في ذلك منطقة القوقاز والشرق الأوسط وأمريكا الوسطى. |
The juridical work of the United Nations extends to other areas as well. | UN | كذلك تمتد اﻷعمال القانونية لﻷمم المتحدة الى مناطق أخرى. |
Now that evidence base is extending to other areas as well. | UN | وفي الوقت الحالي، تتسع قاعدة البراهين لتشمل مجالات أخرى كذلك؛ |
Fighting has also spread to other areas of the country with the return of some commanders once ousted by the Taliban. | UN | وقد انتشر القتال أيضا إلى المناطق الأخرى من البلد مع عودة بعض القادة الذين كانت طالبان قد طردتهم من قبل. |
The experts recognized that strategies relating to other areas such as e-finance, transport and distribution were equally important. | UN | واعترف الخبراء أيضاً بأهمية الاستراتيجيات المتعلقة بمجالات أخرى مثل التمويل الإلكتروني والنقل والتوزيع. |
The author was moved at least twice from the medical detention room to other areas in the barracks. | UN | ونُقل صاحب البلاغ مرّتين على الأقل من غرفة الاحتجاز الطبية إلى أماكن أخرى داخل الثكنة. |
The Committee regrets, however, the absence of information on the allocation of resources to other areas covered by the Optional Protocol. | UN | بيد أن اللجنة تأسف لغياب معلومات عن تخصيص الموارد لمجالات أخرى يشملها البروتوكول الاختياري. |