"to other places" - Translation from English to Arabic

    • إلى أماكن أخرى
        
    • الى أماكن أخرى
        
    • لأماكن أخرى
        
    The project aims at settling the families wishing to return on a voluntary basis to their former places of residence or to other places suitable for settlement. UN ويهدف المشروع إلى توطين الأسر الراغبة في العودة طوعاً إلى أماكن إقامتها السابقة أو إلى أماكن أخرى ملائمة للإقامة.
    It is 160,000 people from 170 localities who had to abandon their homes and move to other places. UN وهي 000 160 شخص من 170 موقعا اضطروا إلى هجر ديارهم والنزوح إلى أماكن أخرى.
    The number of people who have the desire and the capacity to move to other places has grown rapidly. UN وعدد الأشخاص الذين يمتلكون الرغبة والقدرة على التنقل إلى أماكن أخرى يرتفع باطراد.
    Then they take the dead bodies to other places where they exhibit the dead bodies with arms on their side to say that they were killed while opposing the system. UN ثم يأخذون جثث الموتى إلى أماكن أخرى حيث يعرضون جثث الموتى وبجانبهم أسلحة ليقولوا أنهم قتلوا بينما كانوا يقاومون النظام.
    The competent teachers are either prevented from teaching in the Golan or sent to other places in the north of Israel. UN وأما المدرسون اﻷكفاء فإنهم يمنعون من التدريس في الجولان أو يرسلون الى أماكن أخرى في شمال اسرائيل.
    I've tried going to other places before getting this place, but... this place is the most comfortable. Open Subtitles ...لقد حاولت أن أذهب لأماكن أخرى قبل هذا المكان ولكن هذا المكان هو الأكثر راحة
    The number of killings, cases of intimidation and other abuses, as well as requests to relocate to other places, have decreased. UN فعدد الاغتيالات، وحالات التهديد وغيره من الاعتداءات، وطلبات الانتقال إلى أماكن أخرى آخذ في الانخفاض.
    Must lead to other places where the symbols are hidden, Open Subtitles لابدّ أنّها تقود إلى أماكن أخرى حيث تمّ إخفاء الرموز،
    People kinda pass through here on their way to... other places. Open Subtitles الناس يمرّون من هنا عندما يكونون في طريقهم إلى أماكن أخرى
    You gotta go to other places. Open Subtitles يجب ان تذهب إلى أماكن أخرى إذهب إلى صف رياضة مثلا سوق مزارعين
    205. Vigorous efforts have been made to support and promote the transfer of surplus rural female labour to other places for employment. UN 205- وقد بُذلت جهود حثيثة لدعم وتشجيع نقل العدد الفائض من العاملات الريفيات إلى أماكن أخرى للعمل.
    Today, globalization, together with advances in communications and transportation, has greatly increased the number of people who have the desire and the capacity to move to other places. UN واليوم، أدت العولمة إضافة إلى نواحي التقدم في الاتصالات والنقل، إلى زيادة عدد الأفراد الراغبين في الانتقال إلى أماكن أخرى والقادرين على ذلك.
    Over the past decade, globalization has led to an increase in the number of people with the desire and capacity to move to other places. UN وأثناء العقد الماضي أدت العولمة إلى زيادة عدد الأفراد الراغبين في الانتقال إلى أماكن أخرى وعدد الأفراد القادرين على ذلك.
    Obtaining personal documents was a slow, complicated and costly process, often requiring travel to other places or even outside Montenegro, which many impoverished Roma cannot undertake and/or afford. UN واتـَّسمت عملية الحصول على وثائق شخصية بالبطء والتعقـّد والتكلفة العالية، وغالباً ما اقتضت ذوي العلاقة السفر إلى أماكن أخرى أو حتى إلى خارج الجبل الأسود، وهو ما ليس بوسع العديد من أفراد الروما فقيري الحال الاضطلاع به و/أو تحمـّل تكاليفه.
    Welcomes the commitment of the parties to the right of all refugees and displaced persons freely to return to their homes of origin or to other places of their choice ... in safety ... and stresses the importance of facilitating the return or resettlement of refugees and displaced persons which should be gradual and orderly and carried out through progressive, coordinated programs that address the need for local security, housing and jobs ... UN يرحب بالتزام الأطراف بحق جميع اللاجئين والمشردين في العودة بحرية إلى ديارهم الأصلية أو إلى أماكن أخرى يختارونها ... بأمان ... ويشدد على أهمية تسهيل عودة اللاجئين والمشردين أو إعادة توطينهم بصورة ينبغي أن تكون تدريجية ومنظمة من خلال برامج تدريجية ومتسقة تلبي الحاجة إلى الأمن والسكن والعمل محليا ...
    Welcomes the commitment of the parties to the right of all refugees and displaced persons freely to return to their homes of origin or to other places of their choice ... in safety ... and stresses the importance of facilitating the return or resettlement of refugees and displaced persons, which should be gradual and orderly and carried out through progressive, coordinated programmes that address the need for local security, housing and jobs. UN يرحب بالتزام الأطراف بحق جميع اللاجئين والمشردين في العودة بحرية إلى ديارهم الأصلية أو إلى أماكن أخرى يختارونها ... بأمان ... ويشدد على أهمية تسهيل عودة اللاجئين والمشردين أو إعادة توطينهم بصورة ينبغي أن تكون تدريجية ومنظمة من خلال برامج تدريجية ومنسقة تلبي الحاجة إلى الأمن والسكن والعمل محليا.
    Welcomes the commitment of the parties to the right of all refugees and displaced persons freely to return to their homes of origin or to other places of their choice ... in safety ... and stresses the importance of facilitating the return or resettlement of refugees and displaced persons, which should be gradual and orderly and carried out through progressive, coordinated programmes that address the need for local security, housing and jobs. UN يرحب بالتزام الأطراف بحق جميع اللاجئين والمشردين في العودة بحرية إلى ديارهم الأصلية أو إلى أماكن أخرى يختارونها ... بأمان ... ويشدد على أهمية تسهيل عودة اللاجئين والمشردين أو إعادة توطينهم بصورة ينبغي أن تكون تدريجية ومنظمة من خلال برامج تدريجية ومنسقة تلبي الحاجة إلى الأمن والسكن والعمل محليا.
    Welcomes the commitment of the parties to the right of all refugees and displaced persons freely to return to their homes of origin or to other places of their choice ... in safety ... and stresses the importance of facilitating the return or resettlement of refugees and displaced persons which should be gradual and orderly and carried out through progressive, coordinated programs that address the need for local security, housing and jobs. UN يرحب بالتزام الأطراف بحق جميع اللاجئين والمشردين في العودة بحرية إلى ديارهم الأصلية أو إلى أماكن أخرى يختارونها... بأمان... ويشدد على أهمية تسهيل عودة اللاجئين والمشردين أو إعادة توطينهم بصورة ينبغي أن تكون تدريجية ومنظمة من خلال برامج تدريجية ومتسقة تلبي الحاجة إلى الأمن والسكن والعمل محليا.
    to other places. Open Subtitles إلى أماكن أخرى
    I, um... I dream of going to other places. Open Subtitles أنا أحلم بالذهاب لأماكن أخرى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more