"to our development" - Translation from English to Arabic

    • لتنميتنا
        
    • في تنميتنا
        
    • يعترض تنميتنا من
        
    • لنا في التنمية
        
    Also crucial to our development is a sound banking system. UN والأمر الحاسم أيضا لتنميتنا هو وجود نظام مصرفي سليم.
    We also see vast challenges to our development as a result of the occupation's illegal policies and practices. UN وسنرى كذلك تحديات جمة لتنميتنا نتيجة لسياسات الاحتلال وممارساته غير المشروعة.
    The problem of debt, however, in particular the debt of our continent, remains a hindrance to our development. UN لكن مشكلة الديون، وخاصة ديون قارتنا، ما زالت تشكل عائقا لتنميتنا.
    Their assistance has been utilized effectively and has contributed meaningfully to our development. UN فلقد استعملت لمساعداتهم بفعالية، فأسهمت إسهاما مفيدا في تنميتنا.
    2. We stress that, while the primary responsibility for our development rests with us, the amelioration of the worsening socio-economic conditions in the LDCs requires, among other things, substantial and concrete international support measures for these countries, including appropriate poverty eradication programmes and removing the critical structural impediments to our development. UN 2- إننا نشدد على أنه وإن كانت المسؤولية الرئيسية عن تنمية أقل البلدان نمواً تقع على عاتق هذه البلدان، فإن تحسين الأوضاع الاجتماعية - الاقتصادية التي تزداد تفاقماً في هذه البلدان يتطلب، ضمن ما يتطلبه من أشياء أخرى، وجود تدابير دعم دولي كبير وملموس من أجل هذه البلدان، بما في ذلك برامج ملائمة لاستئصال شأفة الفقر وإزالة ما يعترض تنميتنا من معوقات هيكلية حرجة.
    We are also grateful to our development partners for the 100-per-cent cancellation of debt owed to the major multilateral institutions extended to selected countries, including Ghana, which was announced on 11 June 2005 by the Group of Eight. UN ونحن ممتنون أيضا للجهات الشريكة لنا في التنمية على شطب الديون البالغ مائة بالمائة المستحقة للمؤسسات متعددة الأطراف الرئيسية لصالح بلدان مختارة، بما في ذلك غانا، وهو الشطب الذي أعلنته مجموعة الثمانية في 11 حزيران/يونيه 2005.
    We also feel the imbalance in the globalization process. These are serious obstacles to our development. UN ونعتقد أيضا أن عملية العولمة غير متوازنة، مما يُشكل عراقيل كبيرة لتنميتنا.
    At the same time, we place great value on our trade and commerce with Taiwan and value its assistance to our development. UN وفي نفس الوقت، فإننا نولي قيمة كبيرة لتجارتنا مع تايوان ونقدر مساعدتها لتنميتنا.
    The HIV/AIDS pandemic continues to pose a major threat to our development and survival as a nation. UN وما زال وباء الفيروس/الإيدز يمثل تهديدا رئيسيا لتنميتنا ولبقائنا بصفتنا أمة.
    We are also aware that illegal trafficking in small arms and light weapons continues across our very lengthy and porous land and sea borders, which seriously undermines our national security and poses serious threats to our development. UN ونحن ندرك أيضاً أن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة عبر حدودنا البرية البحرية الطويلة جداً التي يسهل اختراقها لا يزال قائماً، الأمر الذي يقوض بشكل خطير أمننا القومي ويشكل تهديدات خطيرة لتنميتنا.
    To invest further in these sectors, the Government has enacted a number of laws aimed at encouraging foreign and domestic private-sector investment instrumental to our development. UN ولتعزيز الاستثمار في هذه القطاعات، سنّت الحكومة عددا من القوانين بهدف تشجيع الاستثمارات الأجنبية واستثمارات القطاع الخاص المحلي وهي أساسية لتنميتنا.
    Over the past nearly five decades of Mongolia's membership in the United Nations, our multifaceted cooperation has made a valuable contribution to our development. UN وطوال ما يقارب العقود الخمسة الماضية من عضوية منغوليا في الأمم المتحدة، قدم تعاوننا المتعدد الأوجه إسهاما قيّما لتنميتنا.
    The most serious challenge to our development and the attainment of the MDGs is the unprecedented price level of fossil-fuel energy on the one hand, and the reduction in hydroelectric generation capacity on the other. UN وأخطر التحديات لتنميتنا وبلوغنا الأهداف الإنمائية للألفية هو مستوى الأسعار غير المسبوق لطاقة الوقود الاحفوري من ناحية، وانخفاض قدرة توليد الطاقة الكهرمائية من ناحية أخرى.
    As we all recall, the current financial crisis further weakened our economies, a weakening aggravated by the negative effects of the increase in oil and food prices on the international markets, as well as the effects of climate change, which also posed tremendous challenges to our development and to progress made towards the achievement of the MDGs. UN وكما نتذكر جميعا، زادت الأزمة المالية الراهنة ضعف اقتصاداتنا، هو ضعف تفاقم نتيجة الآثار السلبية لزيادة أسعار النفط والمواد الغذائية في الأسواق العالمية، إضافة إلى آثار تغير المناخ، التي تشكل أيضا تحديا هائلا لتنميتنا وللتقدم المحرز باتجاه تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Mr. Piromya (Thailand): During the decade since the Millennium Declaration was adopted, international and regional circumstances have changed profoundly, posing several threats and challenges to our development. UN السيد بيروميا (تايلند) (تكلم بالإنكليزية): خلال العقد الذي انقضى منذ اعتماد إعلان الألفية، تغيرت الظروف على الصعيدين الدولي والإقليمي تغيرا عميقا، مما يشكل تهديدات وتحديات عديدة لتنميتنا.
    My country has benefitted from a continued migration which, from the building of the interoceanic railway to that of the Canal, has contributed to our development and to the fashioning of our national identity. UN وقد استفاد بلدي من الهجرة المتواصلة التي أسهمت، عن طريق إقامة خط سكة حديد عابر للمحيطين والقناة، في تنميتنا وتشكيل هويتنا الوطنية.
    We have had yet another challenge to our development and to the effort we have been making to deepen the progress of democratization in our country over the past 18 years. UN وواجهنا تحديا إضافيا آخر في تنميتنا وفي الجهود التي نبذلها لتوطيد تقدم إشاعة الديمقراطية في بلدنا أثناء السنوات الثماني عشرة الماضية.
    We stress that, while the primary responsibility for our development rests with us, the amelioration of the worsening socio-economic conditions in the LDCs requires, among other things, substantial and concrete international support measures for these countries, including appropriate poverty eradication programmes and removing the critical structural impediments to our development. UN 2- إننا نشدد على أنه وإن كانت المسؤولية الرئيسية عن تنمية أقل البلدان نمواً تقع على عاتق هذه البلدان، فإن تحسين الأوضاع الاجتماعية - الاقتصادية التي تزداد تفاقماً في هذه البلدان يتطلب، ضمن ما يتطلبه من أشياء أخرى، وجود تدابير دعم دولي كبير وملموس من أجل هذه البلدان، بما في ذلك برامج ملائمة لاستئصال شأفة الفقر وإزالة ما يعترض تنميتنا من معوقات هيكلية حرجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more