"to our region" - Translation from English to Arabic

    • إلى منطقتنا
        
    • في منطقتنا
        
    • لمنطقتنا
        
    • على منطقتنا
        
    • يتعلق بمنطقتنا
        
    It was also India that conceived, created and nurtured the most lethal terrorist organization to introduce suicide bombings to our region. UN كما أن الهند هي التي تصورت وأنشأت ورعت المنظمة الإرهابية الأكثر تدميرا لتُدخل التفجيرات الانتحارية إلى منطقتنا.
    Iran continues to export violence, hatred and terrorism to our region and beyond. UN فإيران تواصل تصدير العنف والكراهية والإرهاب إلى منطقتنا وما وراءها.
    We support all international initiatives and efforts to bring peace and stability to our region. UN ونحن نؤيد جميع المبادرات والجهود الدولية الرامية إلى تحقيق السلام والاستقرار في منطقتنا.
    Kazakhstan is ready to participate actively in any mediation or peacekeeping mission that would help to establish peace in Afghanistan and bring stability and security to our region. UN وكازاخستان مستعدة للمشاركة بنشاط في أية وساطة أو بعثة لحفظ السلام من شأنها أن تساعد على إرساء السلام في أفغانستان وإحلال الاستقرار والأمن في منطقتنا.
    The preservation of that resource is essential to our region's food security and to our economic development. UN فحفظ ذلك المورد أساسي للأمن الغذائي لمنطقتنا ولتنميتنا الاقتصادية.
    We hope that the United Nations and other international organizations, regional commissions and relevant institutions can offer constructive and unwavering assistance on that issue, which is of utmost significance to our region. UN ونأمل من الأمم المتحدة وغيرها من المنظومات الدولية واللجان الإقليمية والمؤسسات ذات الصلة أن يكون بوسعها تقديم المساعدة البناءة والقاطعة بشأن تلك المسألة التي في غاية الأهمية بالنسبة لمنطقتنا.
    Iran's destabilizing activities are not restricted to our region. UN إن أعمال إيران المخلّة بالاستقرار لا تقتصر على منطقتنا.
    We should address the issues before us and bring peace to our region. UN وينبغي أن نعالج المسائل المعروضة أمامنا وأن نجلب السلام إلى منطقتنا.
    It is for this reason that the member States of CARICOM have taken practical steps to oppose the introduction of nuclear weapons to our region. UN ولهذا السبب، اتخذت الدول اﻷعضاء في الاتحاد الكاريبي خطوات عملية لمعارضة إدخال اﻷسلحة النووية إلى منطقتنا.
    Inevitably, however, the same prejudices that existed where those flows originated were also brought to our region. UN غير أن المهاجرين حملوا معهم، حتما، إلى منطقتنا التغرضات ذاتها التي كانت قائمة في بلدانهم الأصلية.
    Serious attention was also given by the Forum leaders to the challenges presented by international criminal elements attracted to our region. UN وأولى زعماء المحفل اهتماما جادا أيضا للتحديات التي تفرضها عناصر إجرامية دولية تنجذب إلى منطقتنا.
    Yesterday -- on the same day that Quartet representatives came to our region to help restart direct negotiations -- the enemies of peace again showed their determination to carry out violence on the ground. UN يوم أمس، وهو اليوم نفسه الذي جاء فيه ممثلو المجموعة الرباعية إلى منطقتنا للمساعدة في إعادة إطلاق المفاوضات المباشرة، أظهر أعداء السلام مرة أخرى تصميمهم على القيام بأعمال عنف على الأرض.
    Referring to our region, the Foreign Minister of Israel, Mr. Shimon Peres, said on that occasion: UN وإذ أشار السيـد شمعون بيريز، وزير خارجية اسرائيل، إلى منطقتنا قال فــي تلك المناسبة:
    We cannot afford to lose the present opportunity to bring peace to our region. UN وليس بوسعنا أن نتحمل إضاعة الفرصة الراهنة لتحقيق السلام في منطقتنا.
    They continue to be a source of deep concern to our region. UN إنهما لا يزالان يشكلان مصدر قلق عميق في منطقتنا.
    The international community, and in particular the countries and the peoples of southern Africa, celebrated this joyous event, confident in the conviction that peace had finally come to our region. UN وقد احتفل المجتمع الدولي، وبوجه خاص بلدان وشعوب الجنوب الافريقي، بهذه المناسبة السعيدة، عن ثقة بأن السلام قد حل في منطقتنا أخيرا.
    The focus on emergency and food assistance, nutrition intervention and the establishment of safety nets is particularly relevant to our region. UN ويحظى التركيز على المساعدة الطارئة والمساعدة الغذائية والعناية بالتغذية، وإنشاء شبكات أمان بالأهمية في منطقتنا بشكل خاص.
    Democracy in Pakistan is of great importance not only to our country, but also to our region and the world. UN فالديمقراطية في باكستان ذات أهمية كبرى، ليس لبلدنا فحسب، وإنما أيضا لمنطقتنا والعالم.
    I am a democratic President of a democratic country that intends to be a model to our region and to our religion. UN أنا رئيس ديمقراطي لبلد ديمقراطي يعتزم أن يكون نموذجا لمنطقتنا وديننا.
    The issues of marine biodiversity and genetic resources are of tremendous importance to our region. UN كما أن لمسألتي التنوع الحيوي البحري والموارد الجينية أهمية جمة لمنطقتنا.
    This high-risk practice poses grave danger to our region in the event that there is an accident, a natural disaster or a terrorist attack. UN فهذه الممارسة الشديدة الخطورة تشكل خطراً جسيماً على منطقتنا إذا وقع حادث أو كارثة طبيعية أو هجوم إرهابي.
    We recognize that this important resource must be managed sustainably to maximize its benefits to our region. UN وندرك أن هـــذا المورد الهام يجــب إدارته بصورة قابلة للاستمرار بغية أن يعود بأقصى قدر من المنافع على منطقتنا.
    As to our region of South-East Asia, while being aware of particular concerns of States, Thailand hopes that one day all of South-East Asia will be fully part of the Ottawa family. UN وفيما يتعلق بمنطقتنا جنوب شرقي آسيا، في حين أننا ندرك الشواغل الخاصة للدول، فإن تايلند تأمل يوما ما بأن تصبح جميع بلدان جنوب شرقي آسيا جزءا من أسرة أوتاوا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more