"to our security" - Translation from English to Arabic

    • لأمننا
        
    • على أمننا
        
    • يهدد أمننا
        
    • التهديدات ﻷمننا
        
    • تتهدد أمننا
        
    • تهدد أمننا
        
    The effective functioning of multilateral disarmament institutions is vital to our security. UN إن الأداء الفعال لمؤسسات نزع السلاح المتعددة الأطراف أمر حيوي لأمننا.
    All civilized nations must understand the importance of cooperation in dealing with these grave challenges to our security. UN وكل الأمم المتحضرة لابد وأن تدرك أهمية التعاون في مجال التصدي لهذه التحديات الخطيرة الموجهة لأمننا.
    Underneath these challenges to our security and prosperity lie deeper fears: that ancient hatreds and religious divides are once again ascendant; that a world which has grown more interconnected has somehow slipped beyond our control. UN وتحت هذه التحديات لأمننا وازدهارنا تكمن مخاوف أعمق: بأن الأحقاد القديمة والتفرقة الدينية بدأت تتصاعد مرة أخرى؛ وبأن هذا العالم، الذي أصبح أكثر ترابطا، قد انزلق بطريقة ما إلى خارج حدود سيطرتنا.
    Thus, we cannot forgo immediately the use of anti-personnel landmines until the threat to our security is removed. UN وبالتالي، لا يمكننا أن نتخلى فورا عن استخدام اﻷلغام المضادة لﻷفراد حتى يزول الخطر على أمننا.
    For Pakistan this test posed a qualitatively new challenge to our security. UN وبالنسبة لباكستان، فقد طرحت هذه التجربة على أمننا تحدياً جديداً من الناحية النوعية.
    Today, the threats to our security are not rooted in specific States. UN واليوم، فإن التهديدات لأمننا لم تعد متأصلة في دول بعينها.
    I have come to tell you that maintaining the capabilities required for deterrence at the highest level is an objective that is fundamental to our security. UN وقد أتيت لأقول لكم إن الحفاظ، على أعلى مستوى، على الكفاءات الضرورية للردع هدف أساسي لأمننا.
    Moreover, the drug problem and its related ills pose a serious threat to our security and to the social and economic fabric of our society. UN علاوة على ذلك، تمثل مشكلة المخدرات والمشاكل المرتبطة بها تهديدا خطيرا لأمننا وللنسيج الاجتماعي والاقتصادي لمجتمعنا.
    Over recent years, we have become painfully aware of the growing terrorist threat to our security. UN خلال الأعوام الأخيرة، أدركنا بصورة مؤلمة تهديد الإرهاب المتنامي لأمننا.
    Terrorism poses a challenge to our security, to the basic principles of democratic societies and to the rights and freedoms of our citizens. UN ويشكل الإرهاب تحديا لأمننا وللمبادئ الأساسية للمجتمعات الديمقراطية ولحقوق مواطنينا وحرياتهم.
    For us, challenges to our sustainable development represent some of the more serious threats to our security. UN وبالنسبة لنا فإن التحديات التي تواجه تنميتنا المستدامة تمثل أحد أكبر التهديدات لأمننا.
    Yet we also recognize the need to ensure the safety of satellites vital to our security and prosperity. UN غير أننا أيضا نقر بالحاجة إلى ضمان سلامة السواتل الحيوية لأمننا ولازدهارنا.
    Yeah, you did say that she took something that was vital to our security. And we found Chinese cigarettes at the crime scene. Open Subtitles نعم ، لقد قلتَ أنّها أخذت شيئاً كان حيوياً لأمننا ووجدنا السجائر الصينية في مسرح الجريمة
    This is a threat to our security, and we cannot possibly allow it. Open Subtitles ،وهذا يشكل تهديدا لأمننا ولا يمكننا السماح بذلك
    The region was included in the Spanish Security Strategy adopted in 2013, which emphasizes that the peace and prosperity of the southern Mediterranean are essential to our security and the security of Europe as a whole. UN وأُدرجت المنطقة ضمن استراتيجية الأمن الإسبانية المعتمدة في عام 2013، والتي تشدد على أن السلام والرخاء في جنوب البحر الأبيض المتوسط لا غنى عنهما لأمننا وأمن أوروبا ككل.
    It is different by nature from conventional armed conflict between nations, but in the post-cold-war world it poses increasingly grave concerns to our security. UN وهذه تختلف بطبيعتها عن النزاع المسلح التقليدي بين اﻷمم، ولكنها في فترة ما بعد الحرب الباردة تثير قلقا شديدا متزايدا على أمننا.
    We cannot ignore the threat posed to our security by weapons of mass destruction, including nuclear weapons. UN ولا يمكننا أن نتجاهل التهديد الذي تشكله على أمننا أسلحة الدمار الشامل، بما في ذلك الأسلحة النووية.
    The increasing lawlessness of States constitutes even a greater danger to our security. UN إن خروج الدول على القانون المتزايد يشكل خطراً أكبر على أمننا.
    Crimes against this country, threats to our security, people in custody who look like the right person, but don't match fingerprints on file. Open Subtitles جرائم ضد هذا البلد تهديدات على أمننا أشخاص في الحجز يشبهون الشخص الصحيح
    Terrorism attempts to undermine the core values of the modern world and poses a serious challenge to our security, the basic principles of democratic societies and the rights and freedoms of our citizens. UN الإرهاب يحاول تقويض القيم الصميمية للعالم المعاصر ويفرض تحديا خطيرا على أمننا وعلى المبادئ الأساسية للمجتمعات الديمقراطية وعلى حقوق وحريات مواطنينا.
    There is no greater threat to our security than nuclear proliferation. UN إن خطر الانتشار النووي هو أكبر خطر يهدد أمننا.
    These and other emerging threats to our security, including terrorism, crime and environmental degradation, affect every one of us but are beyond the reach of any of us alone. UN وهذه التهديدات ﻷمننا وغيرها من التهديدات الناشئة، بما فيها اﻹرهاب والجريمة والتدهور البيئي، تؤثر على كل واحد منا، إلا أنها تتجاوز قدرات كل واحد منا منفردا.
    The threats to our security are more diverse, less visible and less predictable. UN فالأخطار التي تتهدد أمننا أكثر تنوعاً وأقل وضوحاً وإمكانية التنبؤ بها أضعف.
    The threats to our security are more diverse, less visible and less predictable. UN فالمخاطر التي تهدد أمننا أصبحت أكثر تنوعاً وأقل وضوحاً وقابليةً للتنبؤ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more