"to overcome difficulties" - Translation from English to Arabic

    • أجل تذليل الصعوبات
        
    • للتغلب على الصعوبات
        
    • على التغلب على الصعوبات
        
    • أجل التغلّب على الصعوبات
        
    • إلى التغلب على الصعوبات
        
    • على تذليل الصعوبات
        
    • اللازمة لتذليل الصعوبات
        
    • التغلب على الصعوبات المواجهة
        
    • أجل التغلب على الصعوبات
        
    • أجل تجاوز الصعوبات
        
    • التغلب على الصعاب
        
    • التغلب على الصعوبات التي تواجهها
        
    (iii) Enhancing international cooperation and developing technical assistance to overcome difficulties identified in the implementation of the Protocol; UN `3` تعزيز التعاون الدولي وتطوير المساعدة التقنية من أجل تذليل الصعوبات المستبانة في تنفيذ البروتوكول؛
    The Special Rapporteur expressed his willingness to be of general assistance to overcome difficulties. UN وقد أعرب المقرر الخاص عن استعداده لتقديم مساعدة عامة من أجل تذليل الصعوبات.
    Aircraft will continue to be utilized to overcome difficulties in transporting supplies by road, especially during the rainy season. UN وسيتواصل استخدام الطائرات للتغلب على الصعوبات التي تعترض نقل الإمدادات برا، ولا سيما خلال فصل الأمطار.
    Important decisions lie ahead in order to overcome difficulties in the fulfilment of deadlines for the destruction of arsenals. UN وهناك قرارات هامة تنتظرنا للتغلب على الصعوبات في الوفاء بالمواعيد النهائية لتدمير الترسانات.
    Willingness to ratify the Agreement will not in itself ensure being able to overcome difficulties and pressures. UN فالرغبة في المصادقة على الاتفاق لن تكفل بمفردها قدرة البلد على التغلب على الصعوبات والضغوط.
    c. Enhancement of international cooperation and development of technical assistance to overcome difficulties identified in the implementation of the Convention; UN ج- تعزيز التعاون الدولي وتطوير المساعدة التقنية من أجل التغلّب على الصعوبات المستبانة في تنفيذ الاتفاقية؛
    (c) Enhancing international cooperation and developing technical assistance to overcome difficulties identified in the implementation of the Firearms Protocol; UN (ج) تعزيز التعاون الدولي وتطوير المساعدة التقنية من أجل تذليل الصعوبات المستبانة في تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية؛
    (c) Enhancing international cooperation and developing technical assistance to overcome difficulties identified in the implementation of the Firearms Protocol; UN (ج) تعزيز التعاون الدولي وتطوير المساعدة التقنية من أجل تذليل الصعوبات المستبانة في تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية؛
    (c) Enhancing international cooperation and developing technical assistance to overcome difficulties identified in the implementation of the Firearms Protocol UN (ج) تعزيز التعاون الدولي وتطوير المساعدة التقنية من أجل تذليل الصعوبات المستبانة في تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية
    (c) Enhancing international cooperation and developing technical assistance to overcome difficulties identified in the implementation of the Trafficking in Persons Protocol; UN (ج) تعزيز التعاون الدولي وتطوير المساعدة التقنية من أجل تذليل الصعوبات التي تعترض تنفيذ بروتوكول الاتجار بالأشخاص؛
    (c) Enhancing international cooperation and developing technical assistance to overcome difficulties identified in the implementation of the Migrants Protocol; UN (ج) تعزيز التعاون الدولي وتطوير المساعدة التقنية من أجل تذليل الصعوبات المستبانة في تنفيذ بروتوكول المهاجرين؛
    (c) Enhancing international cooperation and developing technical assistance to overcome difficulties identified in the implementation of the Convention and the Protocols. UN (ج) تعزيز التعاون الدولي وتطوير المساعدة التقنية من أجل تذليل الصعوبات المستبانة في تنفيذ الاتفاقية والبروتوكولين.
    (iii) Enhancing international cooperation and developing technical assistance to overcome difficulties identified in the implementation of the Convention; UN `3` تعزيز التعاون الدولي وتطوير المساعدة التقنية للتغلب على الصعوبات المستبانة في تنفيذ الاتفاقية؛
    Measures are being introduced to overcome difficulties in education, such as school dropout. UN وتُتخذ التدابير للتغلب على الصعوبات المواجهة في مجال التعليم، مثل التسرب المدرسي.
    This requires appropriate efforts to overcome difficulties in adapting national and international structures to the new international economic environment. UN وهذا يتطلب بذل جهود مناسبة للتغلب على الصعوبات في تكييف الهياكل الوطنية والدولية مع البيئة الاقتصادية الدولية الجديدة.
    8. During the reporting period, the Office of the Prosecutor continued to allocate its resources in a flexible and solution-oriented way to overcome difficulties that might otherwise jeopardize the completion of its mandate. UN 8 - في الفترة المشمولة بالتقرير، استمر مكتب المدعي العام في تخصيص موارده على نحو مرن وموجه نحو إيجاد الحلول للتغلب على الصعوبات التي قد تهدد، لولا ذلك، إنجاز ولايته.
    This policy has proved effective in encouraging women to overcome difficulties to improve their knowledge in all fields. UN وفد ثبتت فاعلية هذه السياسة في تشجيع المرأة على التغلب على الصعوبات التي تعترض تحسين معرفتها في جميع الميادين.
    Such agreements would include measures to assist the developing State in question to overcome difficulties which may arise from a reduction in its export earnings as a result of seabed production by the latter. UN ويمكن أن تشتمل هذه الاتفاقات على تدابير لمساعدة الدول النامية المعنية على التغلب على الصعوبات التي يمكن أن تنشأ من تخفيض حصائل صادراتها نتيجة لما تقوم به الدولة الثانية من انتاج من قاع البحار.
    c. Enhancement of international cooperation and development of technical assistance to overcome difficulties identified in the implementation of the Protocol; UN ج- تعزيز التعاون الدولي وتطوير المساعدة التقنية من أجل التغلّب على الصعوبات المستبانة في تنفيذ البروتوكول؛
    The Agreement seeks to overcome difficulties that have been cited as the reason for the reluctance of many States, particularly the developed countries, to become parties to the Convention. UN والاتفاق يسعى إلى التغلب على الصعوبات التي أُثيرت كسبب ﻹحجام العديد من الدول، ولا سيما البلدان المتقدمة النمو، عن الدخول طرفا في الاتفاقية.
    Noting with appreciation the continued contribution of the Contact Group of Guarantor States and International Organizations to the peace process, in particular through periodic joint plenary meetings with the CNR to review progress and to help to overcome difficulties in the implementation of the General Agreement, UN وإذ يلاحظ مع التقدير استمرار مساهمة فريق الاتصال التابع للدول الضامنة والمنظمات الدولية في عملية السلام، لا سيما من خلال عقد اجتماعات عامة مشتركة بصفة دورية مع لجنة المصالحة الوطنية لاستعراض التقدم المحرز والمساعدة على تذليل الصعوبات التي تعترض تنفيذ الاتفاق العام،
    At its 16th meeting, on 26 March 2002, the Commission accepted the recommendation of its officers on measures to overcome difficulties posed by the discontinuation of evening and night meetings. UN 14- وفي جلستها 16 المعقودة في 26 آذار/مارس 2002، قبلت اللجنة توصية أعضاء مكتبها بشأن التدابير اللازمة لتذليل الصعوبات الناشئة عن التوقف عن عقد الجلسات المسائية والليلية.
    Moreover, it is increasingly felt that this is one way to overcome difficulties in implementing competition policy in many developing countries. UN وعلاوة على ذلك، أصبح من الواضح أكثر فأكثر أن حماية المستهلكين هي إحدى طرق التغلب على الصعوبات المواجهة في تنفيذ سياسة المنافسة في العديد من البلدان.
    The preparatory work and support of liaison officers also facilitate the contact with the authorities of the foreign countries in order to overcome difficulties. UN وكذلك تعمل أيضاً الأعمال التحضيرية والدعم من جانب ضباط الاتصال على تسهيل الاتصال مع السلطات في البلدان الأجنبية من أجل التغلب على الصعوبات.
    Croatia, Ecuador, Honduras, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Zimbabwe explicitly indicated the need for technical assistance to overcome difficulties as follows: State UN 67- وأشارت إكوادور وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية سابقا وزمبابوي وكرواتيا وهندوراس بصريح العبارة إلى الحاجة إلى المساعدة التقنية من أجل تجاوز الصعوبات على النحو التالي:
    At the same time, we are heartened to see an ever increasing commitment on the part of the world's nations to act collectively and to share vision and willpower to overcome difficulties. UN في الوقت نفسه، يُثِلجُ صدورنا أن نرى التزاما متزايدا من دول العالم بالعمل بصورة جماعية لتقاسم الرؤى وقوة الإرادة بغية التغلب على الصعاب.
    - Procedures should be established to assist specific groups to overcome difficulties, like for instance, immigrant women whose legal situation is irregular. UN إنشاء آليات تيسر التغلب على الصعوبات التي تواجهها فئات معينة من النساء أو عندما يكون بعضهن في وضع مخالف للقانون، كما هي الحال بالنسبة للمهاجرات بشكل غير نظامي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more