"to oversee implementation of" - Translation from English to Arabic

    • للإشراف على تنفيذ
        
    • الإشراف على تنفيذ
        
    • لمراقبة تنفيذ
        
    • إلى المكتب بالإشراف على تنفيذ
        
    • وللإشراف على تنفيذ
        
    A number of implementation structures will be established to oversee implementation of the strategy over the next ten years. UN وسوف ينشأ عدد من هياكل التنفيذ للإشراف على تنفيذ الاستراتيجية في السنوات العشر القادمة.
    A multicultural taskforce has been established to oversee implementation of the Act. UN وأنشئت قوة عمل متعددة الثقافات للإشراف على تنفيذ القانون.
    At the national level, in 2007, her country had created the National Commission for the Rights of the Child to oversee implementation of the Convention. UN وقالت إنه على الصعيد الوطني، أنشأ بلدها في عام 2007 اللجنة الوطنية لحقوق الطفل للإشراف على تنفيذ الاتفاقية.
    74. Further, States are encouraged to outline processes and mechanisms to oversee implementation of their national action plans. UN ٧٤ - وعلاوة على ذلك، تُشجَّع الدول على تحديد عمليات وآليات الإشراف على تنفيذ خطط عملها الوطنية.
    The Regional Support Centre had been established in Bratislava to oversee implementation of the RCF. UN وكان مركز الدعم اﻹقليمي قد أنشئ في براتسلافا لمراقبة تنفيذ إطار التعاون اﻹقليمي.
    The COP Bureau is mandated by the COP to oversee implementation of the JWP. UN ويعهد مؤتمرُ الأطراف إلى المكتب بالإشراف على تنفيذ خطة العمل المشتركة.
    In larger material recovery organizations, a specific management representative or representatives should be appointed to oversee implementation of the policy through the design, implementation and maintenance of a management system. UN وفي المنظمات الكبيرة الخاصة باسترداد المواد، ينبغي تعيين ممثل محدد أو ممثلين محددين للإدارة للإشراف على تنفيذ هذه السياسة من خلال تصميم نظام إداري وتنفيذه وصيانته.
    In larger material recovery organizations, a specific management representative or representatives should be appointed to oversee implementation of the policy through the design, implementation and maintenance of a management system. UN وفي المنظمات الكبيرة الخاصة باسترداد المواد، ينبغي تعيين ممثل محدد أو ممثلين محددين للإدارة للإشراف على تنفيذ هذه السياسة من خلال تصميم نظام إداري وتنفيذه وصيانته.
    The Government has also established Disaster Management Committees at various levels to oversee implementation of emergency relief operations and facilitate protection of the displaced. UN وأنشأت الحكومة أيضاً لجان إدارة الكوارث على مختلف المستويات للإشراف على تنفيذ عمليات الإغاثة الطارئة وتسهيل حماية المشردين.
    5. To call upon the Security Council to adopt a resolution concerning the formation of a joint Arab-United Nations peacekeeping force to oversee implementation of a ceasefire. UN 5 - دعوة مجلس الأمن إلى إصدار قرار بتشكيل قوات حفظ سلام عربية أممية مشتركة للإشراف على تنفيذ وقف إطلاق النار.
    In a number of other cases, States have set in place national plans of action and high-level coordinating bodies to oversee implementation of the Convention on the Rights of the Child, within which violence against children is a distinct component. UN وفي عدد من الحالات الأخرى، تضع الدول خطط عمل وطنية وتُنشئ هيئات تنسيق رفيعة المستوى للإشراف على تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل التي تشكل فيها مكافحة العنف ضد الأطفال مكوناً بارزاً.
    In larger material recovery organizations, a specific management representative or representatives should be appointed to oversee implementation of the policy through the design, implementation and maintenance of a management system. UN وفي المنظمات الكبيرة الخاصة باسترداد المواد، ينبغي تعيين ممثل محدد أو ممثلين محددين للإدارة للإشراف على تنفيذ هذه السياسة من خلال تصميم نظام إداري وتنفيذه وصيانته.
    Biosafety Committees or Commissions have been established in many countries to oversee implementation of national policies, although, with one or two exceptions, these Committees act in an advisory capacity only. UN واللجان أو الهيئات المعنية بالسلامة البيولوجية أُنشئت في العديد من البلدان للإشراف على تنفيذ السياسات الوطنية بالرغم من أن هذه اللجان، باستثناء واحد أو استثناءين، تؤدي مهامها بصورة استشارية لا غير.
    It also established a technical secretariat within the Government to oversee implementation of a number of projects and programmes to be carried out under the strategy. UN وأنشأت أيضا أمانة فنية داخل الحكومة للإشراف على تنفيذ عدد من المشاريع والبرامج التي سيجري الاضطلاع بها بموجب هذه الاستراتيجية.
    Setting—up of a national institute to oversee implementation of the educational reform in the first cycle of basic education in official private schools. UN إنشاء معهد وطني للإشراف على تنفيذ عملية إصلاح نظام التعليم في الدورة الأولى من التعليم الأساسي في المدارس الخاصة الرسمية.
    The Government has established, with ILO assistance, a special unit within the Ministry of Finance and Planning, to oversee implementation of labour-intensive and labour-based programmes. UN أنشأت الحكومة، بمساعدة من منظمة العمل الدولية، وحدة خاصة في وزارة المالية والتخطيط للإشراف على تنفيذ البرامج الكثيفة العمالة.
    24. In addition, the COP Bureau is mandated to oversee implementation of the JWP. UN 24- وبالإضافة إلى ذلك، أسندت إلى مكتب مؤتمر الأطراف ولاية الإشراف على تنفيذ برنامج العمل المشترك.
    The United Nations Office on Drugs and Crime, which is part of the United Nations country team, is currently headed by a D-1 officer, whose main function is to oversee implementation of Office projects. UN أما مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، الذي يشكل جزءا من فريق الأمم المتحدة القطري، فيرأسه في الوقت الراهن موظف من الرتبة مد-1، مهمته الرئيسية الإشراف على تنفيذ مشاريع المكتب.
    The European Union welcomes the development of the Counter-Terrorism Executive Directorate, which will strengthen the ability of the United Nations to oversee implementation of anti-terrorism resolutions and conventions. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بتطوير الدليل التنفيذي لمكافحة الإرهاب والذي سيعزز من قدرة الأمم المتحدة على الإشراف على تنفيذ القرارات والاتفاقيات المتعلقة بمناهضة الإرهاب.
    The law establishes a Higher Commission for Combating Human Trafficking within the Ministry of the Interior, with representatives from the Governorates, ministries and civil society to oversee implementation of the law. UN ويقضي القانون بإنشاء لجنة مركزية لمكافحة الاتجار بالبشر داخل وزارة الداخلية يشارك فيها ممثلو المحافظات والوزارات والمجتمع المدني لمراقبة تنفيذ القانون.
    The Ministers also agreed to hold regular meetings with NUEW to oversee implementation of its decisions. UN وأضافت أن مجلس الوزراء وافق أيضا على عقد اجتماعات بصورة منتظمة مع الاتحاد الوطني للمرأة الإريترية لمراقبة تنفيذ ما اتخذه من قرارات.
    The bureau is mandated by the COP to oversee implementation of the joint work plan. UN ويعهد مؤتمرُ الأطراف إلى المكتب بالإشراف على تنفيذ خطة العمل المشتركة.
    to oversee implementation of the Code, the Honduran Institute for Children and the Family (IHNFA) was established. UN وللإشراف على تنفيذ القانون، أُنشئ معهد هندوراس للطفل والأسرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more