"to oversee the implementation of the" - Translation from English to Arabic

    • للإشراف على تنفيذ
        
    • في الإشراف على تنفيذ
        
    • أجل الإشراف على تنفيذ
        
    • أجل الإشراف على سير تنفيذ
        
    • واﻹشراف على تنفيذ
        
    • وللإشراف على تنفيذ
        
    • ومراقبة تنفيذ هذا
        
    • ولاية الإشراف على تنفيذ
        
    In 2010, the government established the Vanuatu Land Governance Committee to oversee the implementation of the LSF. UN وفي عام 2010، أنشأت الحكومة لجنة إدارة الأراضي في فانواتو للإشراف على تنفيذ هذا الإطار.
    A NAPS unit in the Department of Social, Community and Family Affairs to oversee the implementation of the Strategy; UN وحدة للاستراتيجية الوطنية لمكافحة الفقر في وزارة الشؤون الاجتماعية والمجتمعية والأسرية للإشراف على تنفيذ الاستراتيجية؛
    One possible way forward is to build regional capabilities to oversee the implementation of the safety regime. UN ولعل من أسباب التقدم بناء القدرات المحلية للإشراف على تنفيذ نظام للحفاظ على السلامة.
    Thailand supports the establishment of a national authority with a clear role to oversee the implementation of the provisions of the treaty. UN تؤيد تايلند إنشاء سلطة وطنية يكون لها دور واضح في الإشراف على تنفيذ أحكام معاهدة تجارة الأسلحة.
    We reiterate our call for the Committee's support for the prompt dispatch of international observers to oversee the implementation of the road map. UN ونكرر هنا مناشدتكم ودعمكم لإرسال المراقبين الدوليين بسرعة للإشراف على تنفيذ خارطة الطريق.
    One possible way forward is to build regional capabilities to oversee the implementation of the safety regime. UN ولعل من أسباب التقدم بناء القدرات المحلية للإشراف على تنفيذ نظام للحفاظ على السلامة.
    Every ministry had coordinators to oversee the implementation of the Equality Strategy. UN ويوجد في جميع الوزارات منسقون للإشراف على تنفيذ استراتيجية المساواة.
    In addition to the above subsidiary bodies, the plenary might establish working groups to oversee the implementation of the work programme. UN 25 - إضافة إلى الهيئات الفرعية أعلاه، يمكن للاجتماع العام أن ينشئ أفرقة عاملة للإشراف على تنفيذ برنامج العمل.
    It deals with commitments to pass legislation and sets out details of the composition of a committee to oversee the implementation of the Accord; UN وهو يتناول الالتزامات المتعلقة بإصدار التشريعات ويحدد تفاصيل تشكيل لجنة للإشراف على تنفيذ الاتفاق؛
    In the Democratic Republic of the Congo, President Joseph Kabila established a National Oversight Mechanism to oversee the implementation of the national commitments. UN وفي جمهورية الكونغو الديمقراطية، أنشأ الرئيس جوزيف كابيلا آلية المراقبة الوطنية للإشراف على تنفيذ الالتزامات الوطنية.
    2. Following the review, a Coordinating Committee was established in 2011 to oversee the implementation of the recommendations. UN 2- وبعد الاستعراض، أنشئت لجنة تنسيق في عام 2011 للإشراف على تنفيذ التوصيات.
    The Government set up an Inter-Ministerial High-Powered Committee to oversee the implementation of the recommendations in the report, and it has decided to implement a first set of 19 recommendations. UN وأنشأت الحكومة لجنة مشتركة رفيعة المستوى بين الوزارات للإشراف على تنفيذ التوصيات الواردة في التقرير، وقررت تنفيذ مجموعة أولى تتألف من 19 توصية.
    In April 2010, new legislation established the Economic and Social Inclusion Corporation to oversee the implementation of the plan. UN وفي نيسان/أبريل 2010، أنشئت مؤسسة الإدماج الاقتصادي والاجتماعي بموجب تشريع جديد، وذلك للإشراف على تنفيذ الخطة.
    69. The Committee is concerned that the State party has not set up a framework to oversee the implementation of the Convention. UN 69- وتشعر اللجنة بقلق لأن الدولة الطرف لم تُنشئ إطاراً للإشراف على تنفيذ الاتفاقية.
    Finally, the document outlined a set of interim measures to govern a transition period and to establish a robust follow-up committee to oversee the implementation of the peace agreement. UN وختاما، حددت الوثيقة مجموعة من التدابير المؤقتة من أجل تنظيم فترة انتقالية وإنشاء لجنة متابعة قوية للإشراف على تنفيذ اتفاق السلام.
    Initial difficulties notwithstanding, the country task force entered into contact with the APRD military leadership for the designation of two focal points and to establish a committee to oversee the implementation of the action plan. UN وعلى الرغم من الصعوبات الأولية، استطاعت فرقة العمل القطرية إجراء اتصالات مع القيادة العسكرية للجيش الشعبي لإعادة إرساء الجمهورية والديمقراطية بهدف تعيين جهتي اتصال وإنشاء لجنة للإشراف على تنفيذ خطة العمل.
    The Service is establishing a UNHCR Working Group on Urban Areas in order to oversee the implementation of the new policy, and to ensure the effective utilization of the findings and recommendations of its evaluations. UN وتعكف الدائرة على إنشاء فريق عامل تابع للمفوضية ويعنى بالمناطق الحضرية وذلك للإشراف على تنفيذ السياسة الجديدة ولضمان استخدام النتائج والتوصيات المتمخضة عن تقييماتها على نحو فعّال.
    The primary role of the committee is to oversee the implementation of the Project and it is anticipated that the work of the Committee will continue after the life of the GBV Project in order to follow through the need to eliminate GBV as a major concern for women. UN ويتمثل الدور الرئيسي للجنة في الإشراف على تنفيذ المشروع ومن المتوقع أن يستمر عمل اللجنة بعد انتهاء المشروع المتعلق بالعنف القائم على نوع الجنس من أجل متابعة الحاجة إلى القضاء على العنف القائم على نوع الجنس بوصفه مصدر قلق بالغ للمرأة.
    They also work collaboratively with the Ministry of Gender, Child and Social Welfare to oversee the implementation of the South Sudan Child Act, as well as to mainstream child protection into the justice system UN كما تقومان بالتعاون مع وزارة الشؤون الجنسانية وشؤون الطفل والرعاية الاجتماعية من أجل الإشراف على تنفيذ قانون الطفل بجنوب السودان، فضلا عن تعميم مراعاة مسألة حماية الطفل في نظام العدالة
    Recognizing that the Government of Equatorial Guinea has adopted concrete measures to strengthen both the independence and the integrity of the judicial system, such as separating the jurisdictions of civilian and military courts, establishing the mechanism of judicial agents to protect the rights of detainees, and creating the Higher Council of the Judiciary to oversee the implementation of the judicial reform, UN وإدراكاً منها أن حكومة غينيا الاستوائية قد اعتمدت تدابير ملموسة لتوطيد استقلال ونزاهة النظام القضائي، مثل الفصل بين اختصاصات المحاكم المدنية والعسكرية، وإنشاء آلية للوكلاء القضائيين لحماية حقوق المحتجزين، وإنشاء المجلس الأعلى للسلطة القضائية من أجل الإشراف على سير تنفيذ الإصلاح القضائي،
    To meet these requirements and to oversee the implementation of the PACD, UNEP established a special " Desertification Control Unit " in 1978. UN ومن أجل تلبية هذه الاحتياجات، واﻹشراف على تنفيذ خطة العمل لمكافحة التصحر، أنشأ برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وحدة خاصة هي " وحدة مكافحة التصحر " في عام ٨٧٩١.
    to oversee the implementation of the plan, the Committee for Child Protection and Rearing, which is composed of 13 vice-ministerial-level officials from the relevant ministries and offices, has been established to devise annual programmes for the implementation of the plan and to undertake regular reviews of achievements. UN وللإشراف على تنفيذ هذه الخطة، أنشئت لجنة حماية الطفل وتربيته، المكونة من 13 مسؤولا برتبة نائب وزير من الوزارات والدوائر ذات الصلة، لكي تضع برامج سنوية لتنفيذ الخطة والاضطلاع باستعراضات منتظمة للإنجازات.
    To provide even more guarantees to workers, the Ministry of Social Affairs is empowered to carry out industrial inspections and to oversee the implementation of the provisions of this law and of other relevant by-laws and regulations. UN ولتوفير مزيد من الضمانات للعامل فقد أعطى المشرع لوزارة الشؤون الاجتماعية والعمل حق التفتيش الصناعي ومراقبة تنفيذ هذا القانون والقرارات واللوائح المنفذة له.
    The Committee established pursuant to resolution 918 (1994) concerning Rwanda is mandated by the Security Council to oversee the implementation of the provisions of resolutions 918 (1994) and 1011 (1995) concerning the weapons embargo against Rwanda. UN أسند مجلس الأمن إلى اللجنة المنشأة عملا بالقرار 918 (1994) ولاية الإشراف على تنفيذ أحكام القرارين 918 (1994) و 1011 (1995) بشأن حظر الأسلحة المفروض على رواندا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more