In 2000, although the RUF led by Foday Sankoh was part of the government, it was learnt that the RUF was planning to overthrow the Government. | UN | ورغم أن الجبهة المتحدة الثورية بقيادة فوداي سانكوه كانت تشكل جزءا من الحكومة عام 2000، اتضح أن هذه الجبهة كانت تخطط للإطاحة بالحكومة. |
Arbitrary arrest and torture, being accused of spying for another country and wanting to overthrow the Government | UN | موضوع البلاغ: الاعتقال التعسفي والتعذيب والاتهام بالتجسس لصالح بلد آخر وبالسعي للإطاحة بالحكومة |
This time he was sentenced to 20 years' imprisonment for attempting to overthrow the Government. | UN | وحكم عليه هذه المرة بالسجن 20 عاماً بتهمة السعي إلى الإطاحة بالحكومة. |
He had been tried by the Court of Military Order in November 2000 and executed shortly thereafter for plotting to overthrow the Government. | UN | وأنه قد حوكم أمام المحكمة العسكرية في تشرين الثاني/نوفمبر 2000 وأُعدم بعد ذلك بوقت وجيز بتهمة التآمر لقلب نظام الحكم. |
Reportedly Mr. Jalilov also stated in court that he was not a member of Hizb ut-Tahrir and he was not involved in any terrorist group or activities to overthrow the Government. | UN | وأفيد بأن السيد جليلوف قال أيضاً في المحكمة إنه لا ينتمي إلى حزب التحرير وإنه ليس مشاركاً في أي جماعة إرهابية ولا متورطاً في أي أنشطة لإسقاط الحكومة. |
The said participants adopted a document entitled " New Dawn " , the gist of which is to overthrow the Government of the Sudan through military means. | UN | واعتمد المشاركون المذكورون وثيقة عنوانها " الفجر الجديد " ، يكمُن جوهرها في الإطاحة بحكومة السودان بالوسائل العسكرية. |
I mean, everybody loves a party, even racist fascists trying to overthrow the Government. | Open Subtitles | الجميع يحب الحفلة حتى العنصري الفاشي الذي يحاول إسقاط الحكومة |
Republican members of the United States Congress also proposed spending a further $33 million on funding United States intelligence agents to overthrow the Government of the Republic of Iraq. | UN | كما اقترح أعضاء من الكونغرس اﻷمريكي ينتمون للحزب الجمهوري اﻷمريكي إنفاق ٣٣ مليون دولار أخرى لتمويل عملاء المخابرات اﻷمريكية لﻹطاحة بحكومة جمهورية العراق. |
The charges were vague and ambiguous, such as planning to overthrow the Government, possession of arms, and meeting with an official from a foreign Government. | UN | وكانت التهم غامضة وغير واضحة، مثل التخطيط للإطاحة بالحكومة وحيازة أسلحة والاجتماع بمسؤول من حكومة أجنبية. |
The charges were vague and ambiguous, such as planning to overthrow the Government, possession of arms, and meeting with an official from a foreign Government. | UN | وكانت التهم غامضة وغير واضحة، مثل التخطيط للإطاحة بالحكومة وحيازة أسلحة والاجتماع بمسؤول من حكومة أجنبية. |
Subject matter: Arbitrary arrest and torture, being accused of spying for another country and wanting to overthrow the Government | UN | الموضوع: الاعتقال التعسفي والتعذيب والاتهام بالتجسس لصالح بلد آخر وبالسعي للإطاحة بالحكومة |
They had abducted 21 displaced persons on their way to participate in a conference, and there was a coordinated escalation with the Revolutionary Front in North Kordofan to overthrow the Government. | UN | وقد اختطفت 21 نازحاً كانوا في طريقهم للمشاركة في أحد المؤتمرات، وأن هناك تصعيدا منسقا مع الجبهة الثورية في شمال كردفان للإطاحة بالحكومة. |
In the Libyan Arab Jamahiriya, on the other hand, mercenaries were not used to overthrow the Government: allegedly, they were used by the Government to quell civilian protests. | UN | أما في الجماهيرية العربية الليبية، فلا يُستخدم المرتزقة للإطاحة بالحكومة: ويقال إن الحكومة استخدمتهم لسحق الاحتجاجات المدنية. |
On 8 November 1992, a military court in Zagreb initiated an investigation against the HSP for conspiracy to overthrow the Government. | UN | وفي 8 تشرين الثاني/نوفمبر 1992، بدأت محكمة عسكرية في زغرب بإجراء تحقيق ضد الحزب بتهمة التآمر للإطاحة بالحكومة. |
However, they denied seeking to overthrow the Government. | UN | غير أنهما نكرا السعي إلى الإطاحة بالحكومة. |
27. In assessing the security situation in eastern Chad, it is evident that activities of armed rebel movements seeking to overthrow the Government continue to destabilize the area. | UN | 27 - ومن تقييم الحالة الأمنية في شرق تشاد يتضح بجلاء أن أنشطة الحركات المتمردة المسلحة الساعية إلى الإطاحة بالحكومة لا تزال تزعزع استقرار المنطقة. |
With the host Government's consent, however, military units have been employed either for a range of non-coercive purposes, such as prevention, protection, peacekeeping and disarmament, or to counter armed groups that seek both to overthrow the Government by violent means and to intimidate the civilian population through random and widespread violence. | UN | بيد أنه تم، بموافقة حكومة البلد المضيف، استخدام وحدات عسكرية إما لمجموعة من الأغراض غير القسرية، من قبيل الوقاية والحماية وحفظ السلام ونزع السلاح، أو لمكافحة جماعات مسلحة تسعى في الوقت نفسه إلى الإطاحة بالحكومة بوسائل عنيفة وإلى تخويف السكان المدنيين من خلال العنف العشوائي والواسع النطاق. |
AI indicated that since 2002, some trials of political opponents and others charged with plotting or attempting to overthrow the Government had been held in civilian courts. | UN | وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أن بعض محاكمات المعارضين السياسيين وغيرهم من المتهمين بالتآمر لقلب نظام الحكم أو بمحاولة القيام بذلك جرت منذ عام 2002 في محاكم مدنية. |
That policy took a dramatic turn when Colonel Maaouya Ould Sid'Ahmed Taya took power, and Halpular officers were executed in 1987, followed by a wave of arrests and the demobilization of thousands of Halpular soldiers, who were accused of trying to overthrow the Government. | UN | وأخذت هذه السياسة منعطفاً خطيراً مع وصول العقيد معاوية ولد سيدي أحمد الطايع إلى الحكم في عام 1987 وإعدام ضباط من الهالبولار، وهي عملية تبعتها موجة من الاعتقالات وتسريح الآلاف من الجنود المنتمين إلى نفس المجموعة العرقية، الذين اتهموا بالتآمر لقلب نظام الحكم. |
Here, it should be understood that the extremists responsible for the violence include many foreigners who seek not only to overthrow the Government by force, but also to oppose the establishment of any authority. | UN | في هذا المقام، ينبغي أن يكون مفهوما أن المتطرفين المسؤولين عن العنف يضمون العديد من الأجانب الذين يسعون ليس لإسقاط الحكومة بالقوة فحسب، وإنما لمقاومة إنشاء أي سلطة أيضا. |
However, the persistent attempts to overthrow the Government through violent means and targeted assassinations should remind the international community of the precariousness of the situation. | UN | ومع ذلك، فإن المحاولات الدؤوبة لإسقاط الحكومة من خلال وسائل العنف والاغتيالات الموجهة ينبغي أن تذكر المجتمع الدولي بخطورة الحالة. |
According to most ex-combatants interviewed by the Group and MONUSCO, the overall objective of ADF is to overthrow the Government of Uganda and to place a Muslim in power. | UN | ويعتقد معظم المحاربين السابقين الذين أجرى معهم مقابلة كل من الفريق وبعثة منظمة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في جمهورية الكونغو الديمقراطية أن الهدف العام للقوى الديمقراطية المتحالفة يكمن في الإطاحة بحكومة أوغندا وتسليم السلطة إلى مسلم. |
8. There have been a few instances in Singapore's history when extremists have attempted to disrupt racial harmony and even to overthrow the Government by violent means. | UN | 8- وحدث في عدد قليل من المناسبات في تاريخ سنغافورة أن حاول متطرفون إفساد الوئام العرقي بل إسقاط الحكومة بالعنف. |
72. On 18 June 1996, the Government provided the Special Rapporteur with a copy of a communiqué issued by the Ministry of the Interior of the State of Bahrain relating to an alleged plot to seek to overthrow the Government of the State of Bahrain and to destabilize peace in the region. | UN | ٢٧- وفي ٨١ حزيران/يونيه ٦٩٩١ قدمت الحكومة إلى المقرر الخاص نسخة عن مذكرة أصدرتها وزارة داخلية دولة البحرين بشأن مؤامرة مزعومة لﻹطاحة بحكومة دولة البحرين واﻹخلال بالسلم في المنطقة. |
In Afghanistan, despite the repeated appeals of its legitimate Government, the Council has done nothing to check foreign intervention, which has sought to overthrow the Government by armed force. | UN | وفي أفغانستان، على الرغم من نداءات متكررة من حكومتها الشرعية، لم يفعل المجلس شيئا لكبح التدخل الخارجي، الذي يسعى إلى قلب الحكومة بالقوة المسلحة. |