"to pakistan in" - Translation from English to Arabic

    • إلى باكستان في
        
    • لباكستان في
        
    I do not recall, nor I am sure can anyone else in this Assembly recall, any reference to Pakistan in our statement today. UN وأنا لا أذكر، وأنا واثقة أنه ما من أحد غيري يذكر في هذه الجمعية، أية إشارة إلى باكستان في بياننا اليوم.
    It however welcomes the call to Pakistan in the report of the Working Group to take concrete and effective measures to protect human rights defenders. UN ومع ذلك، رحب المركز بالنداء الموجه إلى باكستان في تقرير الفريق العامل من أجل اتخاذ تدابير عملية وفعالة لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان.
    The two sides have engaged in the process of framing the modalities of dialogue, and our suggestions in this regard were given to Pakistan in January 1998. UN ودخل الطرفان في عملية تحديد إطار شكليات الحوار، ونقلنا مقترحاتنا بهذا الخصوص إلى باكستان في كانون الثاني/يناير ٨٩٩١.
    5. The Commissioners travelled to Pakistan in July and September 2009 and in February 2010 in furtherance of the inquiry. UN 5 - سافر أعضاء اللجنة إلى باكستان في تموز/يوليه وأيلول/سبتمبر 2009 وفي شباط/فبراير 2010 لمواصلة التحقيق.
    The Chinese Government will continue to do what it can to provide assistance to Pakistan in the light of the development of the disaster. UN وستواصل الحكومة الصينية بذل كل ما في وسعها لتقديم المساعدة لباكستان في ضوء تطور الكارثة.
    As a member of the international community and, more significantly, as a close neighbour, India recognizes its responsibility in contributing to this global effort to extend its support to Pakistan in its hour of need. UN وتدرك الهند، بصفتها عضوا في المجتمع الدولي، والأهم من ذلك، باعتبارها جارا قريبا، مسؤوليتها في الإسهام في هذا الجهد العالمي لتقديم دعمها إلى باكستان في وقت شدتها.
    Afghanistan was one of the subjects touched upon by Chinese Premier Zhu Rongji in his talks with General Pervez Musharraf in the course of his visit to Pakistan in early May. UN وكانت أفغانستان أحد الموضوعات التي تطرق إليها رئيس وزراء الصين زورونجي في محادثاته مع الجنرال برويز مشرف في سياق زيارته إلى باكستان في أوائل أيار/مايو.
    I would also like to express my appreciation to His Excellency the President of the General Assembly for convening these important meetings and to the Secretary-General for his briefing on his recent visit to Pakistan in the wake of the disaster that befell that friendly country. UN وكذلك أعبر عن التقدير لسعادة رئيس الجمعية العامة على دعوته لعقد هذه الجلسة الهامة، وللأمين العام للأمم المتحدة على بيانه بشأن زيارته الأخيرة إلى باكستان في أعقاب الكارثة التي ألـمَّت بهذا البلد الصديق.
    The establishment of an independent permanent commission with a mandate and power to consider complaints and remedial measures was urgently called for as well as the implementation of the recommendations of the special rapporteur on religious intolerance following his visit to Pakistan in 1996. UN ودعى إلى القيام على وجه السرعة بإنشاء لجنة دائمة مستقلة يكون لها ولاية وسلطة النظر في الشكاوى وإجراءات الانتصاف، فضلا عن تنفيذ توصيات المقرر الخاص المعني بالتعصب الديني عقب الزيارة التي قام بها إلى باكستان في عام 1996.
    Later, General Zia ul Haq, the military leader who deposed Mr. Bhutto and ruled Pakistan for 11 years, died in a plane crash together with the United States ambassador to Pakistan in 1988; investigations by the United States and Pakistan into the crash came to conflicting conclusions, and it remains the object of much speculation. UN وبعد ذلك مات الجنرال ضياء الحق، القائد العسكري الذي عزل السيد بوتو وحكم باكستان لمدة 11 سنة، في حادث اصطدام طائرة مع سفير الولايات المتحدة إلى باكستان في عام 1988؛ وتوصلت التحقيقات التي أجرتها الولايات المتحدة وباكستان إلى استنتاجات متضاربة، ولا يزال يكتنفها الكثير من التخمين.
    12.6 The Committee therefore concludes that substantial grounds exist for believing that the author would be in danger of being subjected to torture and, consequently, that the expulsion or return of the author to Pakistan in the prevailing circumstances would constitute a violation of article 3 of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment. UN ٢١-٦ لذا فإن اللجنة تخلص إلى أنه تتوافر أسباب حقيقية للاعتقاد بأن مقدم البلاغ سيكون في خطر التعرض للتعذيب وأن طــرد أو إعادة مقدم البلاغ إلى باكستان في الظروف السائدة سيشكل إذا انتهاكا للمادة ٣ من اتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    4. During his visit to Pakistan in December 1994, the Special Rapporteur met in Islamabad with the representatives of the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Assistance to Afghanistan (UNOCHA), of the United Nations Development Programme (UNDP), of the World Food Programme (WFP), of the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) and of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR). UN ٤- وخلال الزيارة التي قام بها المقرر الخاص إلى باكستان في كانون اﻷول/ديسمبر، تقابل في إسلام أباد مع ممثلي مكتب اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة اﻹنسانية ﻷفغانستان، وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وبرنامج اﻷغذية العالمي، وبرنامج اﻷمم المتحدة الدولي لمكافحة المخدرات، ومفوضية اﻷم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    The Chief Executive Officer and Council Member, Fr Paul Devitt met with Asma Jahangir, the UN Special Rapporteur on Extrajudicial, Summary or Arbitrary Executions while on a human rights visit to Pakistan in January 2001. UN وقد التقت كبيرة الموظفين التنفيذيين وعضو المجلس، الأب بول ديفيت، مع أسماء جاهانغير، المقررة الخاصة للأمم المتحدة المعنية بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً، وذلك أثناء زيارة قامت بها إلى باكستان في كانون الثاني/يناير 2001 لتفقد حالة حقوق الإنسان.
    CEO Ms Sandie Cornish and Council Member, Fr Paul Devitt met with Asma Jahangir, the U.N. Special Rapporteur on Extrajudicial, Summary or Arbitrary Executions while on a human rights visit to Pakistan in January 2001. UN التقت كبيرة الموظفين التنفيذيين السيدة ساندي كورنيش وعضو في المجلس الأب بول ديفيت مع أسماء جاهانغير، المقررة الخاصة للأمم المتحدة المعنية بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفية، وذلك أثناء زيارة تتعلق بحقوق الإنسان قامت بها إلى باكستان في كانون الثاني/يناير 2001.
    32. During his visit to Pakistan in March 2013, the Special Rapporteur was provided with statistics from the Ministry of Foreign Affairs recording at least 330 remotely piloted aircraft strikes in the Federally Administered Tribal Areas of Pakistan since 2004. UN 32 - قُدمت للمقرر الخاص، خلال الزيارة التي قام بها إلى باكستان في آذار/ مارس 2013، إحصاءاتٌ من وزارة الخارجية تسجل وقوع ما لا يقل عن 330 ضربة جوية بالطائرات الموجهة عن بعد في المناطق القبلية الخاضعة للإدارة الاتحادية في باكستان منذ عام 2004.
    47. The documents reveal significant threats to Ms. Bhutto, particularly around three time periods -- from just before her return to Pakistan in October, from early to mid-November, and from mid- to late December. UN 47 - وتكشف الوثائق عن تهديدات كبيرة للسيدة بوتو، وبصفة خاصة خلال ثلاث فترات - من قبل عودتها إلى باكستان في تشرين الأول/أكتوبر، ومن أوائل تشرين الثاني/نوفمبر إلى منتصفه، ومن منتصف كانون الأول/ديسمبر إلى أواخره.
    209. Just before Ms. Bhutto's return to Pakistan in October 2007, a newspaper report quoting Senator Saleh Shah Qureshi of South Waziristan, noted that Baitullah Mehsud had threatened to welcome Ms. Bhutto with a wave of suicide bombers. UN 209 - وقبيل عودة السيدة بوتو إلى باكستان في تشرين الأول/أكتوبر 2007، أشار أحد التقارير الصحافية، في معرض نقله لما أدلى به عضو مجلس الشيوخ صالح شاه قريشي من جنوب وزيرستان، إلى أن بيت الله محسود هدد باستقبال السيدة بوتو بموجة من التفجيرات الانتحارية.
    104. Complaint No. 336/2008 (Singh Khalsa et al. v. Switzerland) concerned four Indian Sikhs who took part in the hijacking of the airplanes of the Indian Airlines en route to Pakistan in 1981 and 1984. UN 104- وكانت الشكوى رقم 336/2008 (سينغ خالسا وآخرون ضد سويسرا) تتعلق بأربعة هنود سيخ شاركوا في اختطاف طائرتين تابعتين للخطوط الجوية الهندية متوجهتين إلى باكستان في عامي 1981 و1984.
    She drew attention to the work of UNFPA in humanitarian settings, including support to Pakistan in the wake of the recent unprecedented floods. UN ولفتت المديرة التنفيذية الانتباه إلى جهود الصندوق في الحالات الإنسانية، بما في ذلك تقديم الدعم لباكستان في أعقاب الفيضانات غير المسبوقة التي حدثت مؤخرا.
    “(viii) To cooperate fully in the follow—up of the Special Rapporteur on religious intolerance in relation to his recommendations made after his visit to Pakistan in 1995; UN ' ٨ ' التعاون بشكل كامل في متابعة ما يتم بالنسبة للتوصيات التي وضعها المقرر الخاص المعني بالتسامح الديني بعد زيارته لباكستان في عام ٥٩٩١؛
    She drew attention to the work of UNFPA in humanitarian settings, including support to Pakistan in the wake of the recent unprecedented floods. UN ولفتت المديرة التنفيذية الانتباه إلى جهود الصندوق في الحالات الإنسانية، بما في ذلك تقديم الدعم لباكستان في أعقاب الفيضانات غير المسبوقة التي حدثت مؤخرا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more