The specialized agencies concerned shall be invited to designate representatives to participate at the meetings of the Committee. | UN | تدعى الوكالات المتخصصة المعنية إلى تعيين من يمثلها للمشاركة في جلسات اللجنة. |
The delegation invited the representative of a non-governmental organisation who had followed the consideration of Slovenia's report by the Committee, to participate at the pres conference. | UN | وقد دعا الوفد ممثلا عن منظمة غير حكومية، كانت قد تابعت نظر اللجنة في تقرير سلوفينيا، للمشاركة في المؤتمر الصحفي. |
The top five students each from Asia and Europe will be invited to participate at the next ASEM Interfaith Dialogue, where they will have the opportunity to discuss their papers with participants. | UN | وسوف توجه الدعوة إلى أفضل خمسة طلاب من آسيا وأوروبا للمشاركة في الحوار المقبل بين الأديان الذي سينظمه الاجتماع الآسيوي الأوروبي حيث تتاح لهم الفرصة لمناقشة ورقاتهم مع المشاركين. |
In 2008, the IITC Executive Director was invited to participate at the Human Rights Council special session in Geneva. | UN | ففي عام 2008، دعي المدير التنفيذي للمجلس إلى المشاركة في الدورة الاستثنائية لمجلس حقوق الإنسان في جنيف. |
We would like to urge all States parties to the Convention to participate at the highest political level at the high-level segment. | UN | ونود أن نحث جميع الدول الأطراف في الاتفاقية على المشاركة على أعلى المستويات السياسية في الجزء الرفيع المستوى من المؤتمر. |
Member States are invited to participate at the ambassadorial level. | UN | والدول الأعضاء مدعوة للمشاركة على مستوى السفراء. |
The right of women to participate at all levels of decision-making must be guaranteed in climate change policies and programmes. | UN | ويجب ضمان حق المرأة في المشاركة على جميع مستويات صنع القرار في السياسات والبرامج المتعلقة بتغير المناخ. |
The specialized agencies concerned shall be invited to designate representatives to participate at the meetings of the Committee. | UN | تدعى الوكالات المتخصصة المعنية إلى تعيين من يمثلها للمشاركة في جلسات اللجنة. |
Three outstanding papers will be selected for printing and their authors invited to participate at an academic event relating to the paper's theme. | UN | وسيتم اختيار ثلاث دراسات متميزة من أجل طباعتها وستوجه الدعوة إلى مؤلفيها للمشاركة في حدث أكاديمي متصل بموضوع الدراسة. |
The leadership of parties to conflict is male-dominated and men are chosen to participate at the peace table. | UN | ويهيمن الذكور على قيادة أطراف الصراع ويجري اختيار الرجال للمشاركة في مفاوضات السلام. |
The specialized agencies concerned shall be invited to designate representatives to participate at the meetings of the Committee. | UN | تدعى الوكالات المتخصصة المعنية إلى تعيين من يمثلها للمشاركة في جلسات اللجنة. |
The Special Committee suggests that representatives of other actors involved in peacebuilding, including UNDP and the World Bank, be invited to participate at this briefing. | UN | وتقترح اللجنة الخاصة دعوة ممثلي الجهات الفاعلة الأخرى المشاركة في بناء السلام، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي، للمشاركة في جلسة الإحاطة هذه. |
The Special Committee suggests that representatives of other actors involved in peacebuilding, including UNDP and the World Bank, be invited to participate at this briefing. | UN | وتقترح اللجنة الخاصة دعوة ممثلي الجهات الفاعلة الأخرى المشاركة في بناء السلام، بما في ذلك برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي، للمشاركة في جلسة الإحاطة هذه. |
It should be noted that up to two representatives from each LDC Party - one involved in NAPA preparation and the other preferably from the planning, finance or a related ministry - were invited to participate at the meeting. | UN | 9- وينبغي الإشارة إلى أنه دُعي للمشاركة في الاجتماع ممثلان على الأكثر من كل طرف من أقل البلدان |
At the same meeting, the Preparatory Committee, having received further information from the non-governmental organization in question, also decided to accredit the following organization, which had not been invited to participate at its first substantive session as it had not provided further information: People's Education for Action and Liberation. | UN | وفي الجلسة نفسها، قررت اللجنة التحضيرية أيضا بعد تلقيها مزيدا من المعلومات من المنظمة غير الحكومية المعنية، اعتمادَ المنظمة التالية التي لم تكن قد وُجهت إليها دعوة للمشاركة في دورتها الموضوعية الأولى لعدم تقديمها مزيدا من المعلومات وهي منظمة تعليم الشعب من أجل العمل والتحرير. |
The victims, however, are the Kosovo Serbs who are eager to participate at this crucial moment. | UN | ولكن الضحايا هم صرب الكوسوفو الذين يتوقون إلى المشاركة في هذه المرحلة الحاسمة. |
Council members are invited to participate at the Ministerial level. | UN | ومن ثم، فإن أعضاء المجلس مدعوُون إلى المشاركة في هذا الاجتماع على المستوى الوزاري. |
If women could be encouraged to participate at the local level, there would be an even greater chance of them having a say in national affairs. | UN | إذا أمكن تشجيع النساء على المشاركة على المستوى المحلي، نشأت فرصة أكبر لأن يكون لهن صوت مسموع في الشؤون الوطنية. |
Member States are invited to participate at the ambassadorial level. | UN | والدول الأعضاء مدعوة للمشاركة على مستوى السفراء. |
She called upon all to participate at the highest possible level in the special session, so that it would become a milestone in the common effort to build a better world. | UN | ودعت الجميع إلى المشاركة على أرفع مستوى ممكن في الدورة الاستثنائية حتى تصبح معلما في المجهود المشترك لبناء عالم أفضل. |
The presentation of a paper is usually, but not always, required to participate at meetings. | UN | وللمشاركة في الاجتماعات يلزم عادة تقديم ورقة، لكن ليس دائما. |
10. Encourages Member States to participate at the highest possible level in the Conference; | UN | 10 - تشجع الدول الأعضاء على المشاركة في المؤتمر على أعلى مستوى سياسي ممكن؛ |
And I call on members please to participate at the highest possible level and to ensure that civil society participates as well. | UN | كما أنني أدعو جميع الأعضاء إلى التفضل بالمشاركة على أعلى مستوى ممكن وأن يؤمنوا أيضا مشاركة المجتمعات المدنية. |