"to participate in all" - Translation from English to Arabic

    • للمشاركة في جميع
        
    • المشاركة في جميع
        
    • للمشاركة في كل
        
    • للاشتراك في جميع
        
    • أن تشارك في جميع
        
    • والمشاركة في جميع
        
    • بالمشاركة في جميع
        
    • على المشاركة في كل
        
    • أن يشاركوا في جميع
        
    • على المساهمة في جميع
        
    • للمشاركة في كافة
        
    • إلى المشاركة في كل
        
    • المشاركة في كافة
        
    • باﻹسهام في كافة
        
    • في المشاركة على جميع
        
    The two Southern American landlocked countries are therefore systematically invited to participate in all such activities. UN ولذلك توجه الدعوة بانتظام للبلدين غير الساحليين في أمريكا الجنوبية للمشاركة في جميع هذه الأنشطة.
    As a country and as a people, Portugal is ready to participate in all the efforts needed to attain this objective. UN والبرتغال، كبلد وكشعب، على استعداد للمشاركة في جميع الجهود الضرورية لتحقيق هذا الهدف.
    ▪ The opportunity to participate in all national events celebrated by the Ministry UN الفرصة للمشاركة في جميع المناسبات الوطنية التي تحتفل بها الوزارة.
    The Chinese delegation will continue to participate in all future deliberations in a constructive and cooperative spirit. UN وسيواصل الوفد الصيني المشاركة في جميع المداولات في المستقبل بروح بناءة وتعاونية.
    Eligibility to participate in all Kyoto Protocol flexibility mechanisms UN أهلية المشاركة في جميع آليات المرونة المنصوص عليها في بروتوكول كيوتو
    Our membership of the United Nations has provided us with the opportunity to participate in all international discussions of importance. UN وقد أتاحت لنا عضويتنا في اﻷمم المتحدة الفرصة للمشاركة في جميع المناقشات الدوليــة الهامــة.
    ∙ Opportunities for all to participate in all spheres of public life; UN ● إتاحة فرص للجميع للمشاركة في جميع مجالات الحياة العامة؛
    It is crucial that women be given the opportunity to participate in all decision-making as it is women who usually are responsible for carrying and using water, as well as for household hygiene. UN ومن الضروري إعطاء المرأة الفرصة للمشاركة في جميع عمليات صنع القرار حيث أن المرأة هي التي تكون عادة مسؤولة عن حمل المياه واستخدامها وكذلك عن النظافة الصحية لﻷسرة المعيشية.
    We welcome the new South Africa in our midst, as an equal Member of this Organization ready to participate in all its activities in accordance with to the purposes and principles of the Charter. UN إننا نرحب بجنوب افريقيا الجديدة بيننا، باعتبارها عضوا متساوي العضوية في هذه المنظمة مستعدا للمشاركة في جميع أنشطتها وفقا لمقاصد وأهداف الميثاق.
    My delegation takes this opportunity to welcome the new South Africa into our midst as an equal Member of the Organization, ready to participate in all its activities in accordance with the purposes and the principles of the United Nations Charter. UN ويغتنم وفدي هذه الفرصة ليرحب بجنوب افريقيا الجديدة بيننا بوصفها عضوا على قدم المساواة في المنظمة، متأهبا للمشاركة في جميع أنشطتها وفقا لغايات ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة.
    Success will depend on profound changes needed to achieve truly equal opportunities for women and men to participate in all forms of work needed by society and to shape their communities. UN وسوف يتوقف بلوغ النجاح على حدوث التغييرات العميقة اللازمة لتحقيق فرص متكافئة بحق أمام النساء والرجال للمشاركة في جميع أشكال العمل الذي يتطلبه المجتمع وصياغة مقدرات المجتمعات التي يعيشون فيها.
    Accordingly, INTERPOL is invited to participate in all future meetings of the Sierra Leone configuration. UN ولذلك، فإن المنظمة الدولية للشرطة الجنائية مدعوة إلى المشاركة في جميع الاجتماعات المقبلة لتشكيلة سيراليون.
    Dispersal into sub-groups would make it difficult for small delegations to participate in all the deliberations. UN وتقسيمها إلى مجموعات فرعية سيجعل من الصعب على الوفود الصغيرة العدد المشاركة في جميع المداولات.
    The Special Representative regrets that because of time constraints she was not able to participate in all conferences and seminars to which she was invited. UN وهي تعرب عن أسفها لأنها لم تتمكن، بسبب ضيق الوقت، من المشاركة في جميع المؤتمرات والحلقات الدراسية التي دعيت لحضورها.
    Our country will continue to participate in all discussions and negotiations aimed at strengthening our Organization. UN وسيواصل بلدنا المشاركة في جميع المناقشات والمفاوضات الرامية إلى تعزيز منظمتنا.
    Romania stood ready to participate in all dialogue and to cooperate at the bilateral, regional and global levels. UN ورومانيا على استعداد للمشاركة في كل حوار وعلى التعاون على الصُعد الثنائية والإقليمية والعالمية.
    Requests received from the European Union and the Organization of the Islamic Conference to participate in all meetings of the Peacebuilding Commission UN الطلبان المقدمان من الاتحاد الأوروبي ومنظمة المؤتمر الإسلامي للاشتراك في جميع اجتماعات لجنة بناء السلام
    :: Right of representative bodies to be consulted and to participate in all aspects of society. UN :: حق الهيئات التمثيلية من أن تستشار، وفي أن تشارك في جميع جوانب المجتمع.
    We must respect their right to express themselves and to participate in all matters affecting them. UN وعلينا احترام حقهم في التعبير عن أنفسهم والمشاركة في جميع المسائل التي تمسهم.
    Given that most policies affected women in one way or another, she was essentially allowed to participate in all policy discussions. UN ونظرا لأن معظم السياسات تمس المرأة بشكل أو بآخر، فإنه يسمح دائما لها بالمشاركة في جميع المناقشات السياسية.
    Girls continued to be encouraged to participate in all areas of vocational training and the media has been doing its share to project a positive image of women with respect to vocational training and the workplace. UN ويجري باستمرار تشجيع الفتيات على المشاركة في كل مجالات التدريب المهني وتضطلع وسائط الإعلام بنصيبها لإعطاء صورة إيجابية للمرأة فيما يتعلق بالتدريب المهني ومكان العمل.
    26. Representatives of State institutions are expressly required to participate in all plenary sessions which they are asked to attend. UN 26- ويطلب صراحة من ممثلي المؤسسات الحكومية أن يشاركوا في جميع الجلسات العامة التي يدعون إليها.
    The enjoyment of this right is vital to their life and wellbeing and their ability to participate in all areas of public and private life. UN ويعتبر التمتع بهذا الحق أمرا ضروريا لحياتها ورفاهها وقدرتها على المساهمة في جميع مجالات الحياة العامة والخاصة.
    His Government stood ready to participate in all consultations and other activities in that regard. UN وأبدى استعداد حكومته للمشاركة في كافة المشاورات والأنشطة الأخرى التي ستجري في هذا الصدد.
    It spelled out clearly the role of women and the obstacles they encountered in seeking to participate in all aspects of the peace process. UN وتبين بوضوح دور المرأة وما تواجهه من عقبات في سعيها إلى المشاركة في كل جوانب عملية السلام.
    In Australia, women are free to participate in all aspects of social and economic life. UN المرأة في أستراليا لها حرية المشاركة في كافة جوانب الحياة الاجتماعية والاقتصادية.
    (a) Take action to promote equal participation of women and equal opportunities for women to participate in all forums and peace activities at all levels, particularly at the decision-making level, including in the United Nations Secretariat with due regard to equitable geographical distribution in accordance with Article 101 of the Charter of the United Nations; UN )أ( اتخاذ إجراءات لتشجيع المشاركة المنصفة من قبل النساء والفرص المتساوية لهن فيما يتصل باﻹسهام في كافة المحافل وأنشطة السلم على جميع اﻷصعدة، ولا سيما على صعيد صنع القرار، بما في ذلك اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، مع إيلاء المراعاة الواجبة للتوزيع الجغرافي العادل وفقا للمادة ١٠١ من ميثاق اﻷمم المتحدة؛
    The right of victims to participate in all stages of proceedings should be guaranteed; UN - يجب ضمان حق الضحايا في المشاركة على جميع مستويات إجراءات التحقيق؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more