Former operators and inspectors with experience of the facilities discussed should be invited to participate in such studies. | UN | وينبغي توجيه دعوة إلى المشغلين والمفتشين السابقين أصحاب الخبرة في مجال المرافق للمشاركة في هذه الدراسات. |
NGOs requested an opportunity to participate in such discussions, even if they are taken up within the Executive Committee. | UN | وطلبت المنظمات غير الحكومية إتاحة الفرصة لها للمشاركة في هذه المناقشات، حتى وإن جرت في اللجنة التنفيذية. |
However, we would still urge that officials of subregional and regional organizations be invited to participate in such missions. | UN | ولكن، مازلنا نحث على دعوة المسؤولين في المنظمات دون الإقليمية والمنظمات الإقليمية إلى المشاركة في هذه البعثات. |
The Committee shall invite the State party concerned to participate in such examination. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف المعنية إلى المشاركة في هذا الفحص. |
Japan, for its part, was prepared to participate in such efforts. | UN | واليابان من جانبها مستعدة للمشاركة في تلك الجهود. |
His Government also welcomed its work on the extension of the insolvency law to include cross-border insolvency issues and urged other States to participate in such work. | UN | وإن حكومته ترحب أيضا بأعمال اللجنة في مجال توسيع قانون الإعسار ليشمل مسائل الإعسار عبر الحدود، وهي تحث الدول على المشاركة في هذه الأعمال. |
We stand ready to participate in such a mechanism. | UN | ونحن على استعداد للمشاركة في مثل هذه الآلية. |
Positive consideration should be given to requests of non-members seeking to participate in such discussions; | UN | وينبغي النظر بعين العطف في الطلبات المقدمة من الدول غير الاعضاء التي ترغب في المشاركة في هذه المناقشات؛ |
All offers by Member States to participate in such operations should be considered. | UN | وينبغي النظر في جميع العروض التي تقدمها الدول اﻷعضاء للمشاركة في هذه العمليات. |
This paragraph also provides that the States concerned should have equal opportunity to participate in such agreements or arrangements. | UN | كما أن هذه الفقرة تنص على أنه ينبغي أن تتاح للدول المعنية فرصة متكافئة للمشاركة في هذه الاتفاقات أو الترتيبات. |
The European Union and the member States are prepared to participate in such a mechanism. | UN | والاتحاد الأوروبي والدول الأعضاء فيه على استعداد للمشاركة في هذه الآلية. |
For its part, Israel stands ready to participate in such discussions. | UN | وإسرائيل، فيما يخصها، مستعدّة للمشاركة في هذه المناقشات. |
The Committee further recommends that the State party invite civil society to participate in such a process. | UN | كما توصي اللجنة الدولة الطرف بدعوة المجتمع المدني إلى المشاركة في هذه العملية. |
Parties should endeavour to participate in such activities. | UN | وينبغي أن تسعى الأطراف إلى المشاركة في هذه الأنشطة. |
The Committee shall invite the State party concerned to participate in such examination. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف المعنية إلى المشاركة في هذا الفحص. |
The Committee shall invite the State party concerned to participate in such examination. | UN | وتدعو اللجنة الدولة الطرف المعنية إلى المشاركة في هذا الفحص. |
Representatives of the international community shall be invited to participate in such a mechanism, which shall include representatives of non-majority Communities. | UN | ويدعى للمشاركة في تلك الآلية ممثلو المجتمع الدولي، بمن فيهم ممثلو الطوائف التي لا تنتمي إلى الأغلبية. |
The programmes of these organizations include substantial components directed at enhancing the capabilities of scientists from developing countries to participate in such regional research and contribute to global-scale studies. | UN | وتشمل برامج تلك المنظمات عناصر أساسية تهدف إلى تعزيز قدرة العلماء من البلدان النامية على المشاركة في هذه البحوث الإقليمية والمساهمة في إجراء الدراسات على نطاق عالمي. |
However, there are many youth organizations that do not have the human or financial resources to organize such events or to send representatives to participate in such meetings. | UN | ومع ذلك، هناك العديد من منظمات الشباب التي ليست لديها الموارد البشرية والمالية لتنظيم مثل هذه المناسبات أو لإرسال ممثليها للمشاركة في مثل هذه الاجتماعات. |
This paragraph also provides that the States concerned should have equal opportunity to participate in such arrangements. | UN | وتنص هذه الفقرة أيضا على أنه ينبغي أن تتمتع الدول المعنية بفرصة متساوية في المشاركة في هذه الترتيبات. |
It supported the provision of international cooperation and assistance to those countries and pledged, to the extent of its capabilities, to participate in such efforts. | UN | وهي تدعم قيام تعاون دولي وتقديم العون لتلك البلدان وتتعهد، قدر استطاعتها، بالمشاركة في تلك الجهود. |
Individuals are free to participate in such groups. | UN | وللأفراد الحرية في المشاركة في مثل هذه المجموعات. |
The author of the unsolicited proposal should be invited to participate in such proceedings and might be given a premium for submitting the proposal. | UN | وينبغي أن يدعى صاحب الاقتراح غير الملتمس الى المشاركة في تلك الاجراءات، ومن الجائز منحه مكافأة على تقديمه الاقتراح. |
The Baltic delegations support reform of both the procedure and the methodology for determining scales of assessment and are ready to participate in such an endeavour, including active participation in the open-ended working group that the General Assembly established today. | UN | وتؤيد وفود البلطيق إصلاح اﻹجراءات والمنهجية المتبعة في تحديد جداول اﻷنصبة، وهي مستعدة للاشتراك في هذا المسعى، بما في ذلك المساهمة النشطة في الفريق العامل المفتوح العضوية الذي أنشأته الجمعية العامة اليوم. |
The leaders expressed their countries' readiness to participate in such a force. | UN | وأعرب القادة عن استعداد بلدانهم للاشتراك في هذه القوة. |
Positive consideration should be given to requests of non-members seeking to participate in such discussions; | UN | وينبغي النظر بعين العطف في الطلبات المقدمة من غير الأعضاء التماسا للاشتراك في مثل هذه المناقشات. |
Refugee women were encouraged to participate in such activities as food distribution, which used to be dominated by male refugees. | UN | وشُجعت اللاجئات على الاشتراك في أنشطة كان يسيطر عليها سابقا اللاجئون الذكور، كتوزيع اﻷغذية على سبيل المثال. |