"to participate in the development of" - Translation from English to Arabic

    • للمشاركة في وضع
        
    • على المشاركة في وضع
        
    • من المشاركة في تنمية
        
    • في المشاركة في وضع
        
    • على المشاركة في تطوير
        
    • يشاركون في عملية التنمية في
        
    • من المشاركة في وضع
        
    • للمساهمة في تنمية
        
    • للمشاركة في تطوير
        
    My country is ready to participate in the development of collective measures to fight the proliferation of and illegal trafficking in small arms and light weapons. UN وبلدي مستعد للمشاركة في وضع تدابير جماعية لمكافحة انتشار الاتجار غير القانوني باﻷسلحة الصغيرة واﻷسلحة الخفيفة.
    Colombia continues to work on strengthening coordination and opening up possibilities for survivors to participate in the development of laws and awareness raising campaigns. UN ولا تزال كولومبيا تعمل على تعزيز التنسيق وفتح الآفاق أمام الناجين للمشاركة في وضع القوانين وحملات التوعية.
    Please indicate whether the poverty reduction strategy paper includes programmes for rural women and the extent to which rural women were able to participate in the development of the strategy paper. UN يرجى بيان ما إذا كانت ورقة استراتيجية الحد من الفقر تنطوي على برامج للمرأة الريفية وإلى أي مدى كانت المرأة الريفية قادرة على المشاركة في وضع ورقة الاستراتيجية.
    For women to be able to participate in the development of their communities, trafficking in women and girls must be eliminated. UN وكي تتمكن النساء من المشاركة في تنمية مجتمعاتهن المحلية، يجب القضاء على الاتجار بالنساء والفتيات.
    The child also has the right to participate in the development of child protection programmes either personally or through a representative selected by the child. UN وللطفل أيضاً الحق في المشاركة في وضع برامج لحماية الأطفال إما شخصياً أو عن طريق ممثل يختاره.
    In other words, it means enhancing the ability of people living in poverty to participate in the development of and benefit from science, technology and innovation. UN أي أنه، بعبارة أخرى، يعني تعزيز قدرات الأشخاص الذين يعيشون في فقر على المشاركة في تطوير العلم والتكنولوجيا والابتكار والإفادة منها.
    Progress in the area of maternal health can be achieved only if maternal health policies consider the desire of the rural woman to found a family, and States parties must recognize the irreplaceable social contribution that rural women make in bearing and raising children and in forming them as citizens to participate in the development of each particular society. UN والسبيل الوحيد لإحراز التقدم في مجال صحة الأم هو أن تراعي السياسات المتعلقة بصحة الأم رغبة المرأة الريفية في تكوين أسرة، وأن تعترف الدول الأطراف بالمساهمة الاجتماعية التي لا بديل عنها وهي أن المرأة الريفية تجعل من الأطفال الذين تحمل بهم وتنشئهم مواطنين يشاركون في عملية التنمية في كل مجتمع.
    This also enables national unions to participate in the development of criteria for the various labelling schemes. UN كذلك فإن هذا يمكن النقابات الوطنية من المشاركة في وضع المعايير لمختلف نظم وضع العلامات.
    :: A national framework for formal and informal educational programmes that will provide Qatari children and youth with the skills and incentives to participate in the development of society. UN :: إطار وطني لبرامج تعليمية رسمية وغير رسمية، يزود الأطفال والشباب القطري بالمهارات والدافعية للمساهمة في تنمية المجتمع.
    The Committee agreed to a request by the Biological Weapons Convention Implementation Support Unit to participate in the development of an implementation guide. UN ووافقت اللجنة على طلب قدمته وحدة دعم تنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية للمشاركة في وضع دليل للتنفيذ.
    The Committee also notes with concern that some relevant non-governmental organizations (NGOs) working in the field of children's rights do not have the opportunity to participate in the development of laws, policies and strategies on children. UN وتلاحظ اللجنة بقلق أيضاً عدم إعطاء بعض المنظمات غير الحكومية المعنية العاملة في مجال حقوق الطفل الفرصة للمشاركة في وضع القوانين والسياسات والاستراتيجيات المتعلقة بالأطفال.
    It is essential that the public and all stakeholders have a chance to participate in the development of legislation, policy, programmes and other decision-making processes related to mercury. UN ومن الضروري أن تُتاح للجمهور ولجميع فئات أصحاب المصلحة فرصة للمشاركة في وضع التشريعات والسياسات العامة والبرامج، وفي غير ذلك من عمليات صنع القرارات، فيما يتصل بمعالجة الزئبق.
    The three regional projects have been afforded the opportunity to participate in the development of a resource book and a manual on integrated water resources management for small island developing States. UN وقد أتيح لهذه المشروعات الإقليمية الثلاث الفرصة للمشاركة في وضع كتاب عن الموارد ودليل بشأن الإدارة المتكاملة لموارد المياه للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    UNICEF had been invited to participate in the development of the NPA, and the finalized NPA would, in turn, guide the formulation of the country programme. UN وأضاف يقول إن اليونيسيف قد دعيت للمشاركة في وضع خطة العمل الوطنية وأن الخطة في صيغتها النهائية ستوجه بدورها صياغة البرنامج القطري.
    This means that communities must both be well informed and given the opportunity to participate in the development of integrated strategies. UN ويعني هذا أن المجتمعات المذكورة ينبغي أن تظل مزودة بمعلومات صحيحة وأن تهيأ لها الفرصة للمشاركة في وضع الاستراتيجيات المتكاملة.
    UNDP will support governments to ensure that women can access affordable, clean energy and will support capacity building of women to participate in the development of policy and institutional frameworks. UN وسيقدم البرنامج الإنمائي الدعم للحكومات في ضمان إمكانية حصول المرأة على الطاقة النظيفة بأسعار معقولة، وسيدعم بناء قدرات النساء على المشاركة في وضع الأطر المؤسسية والسياساتية.
    Enjoying such access to information enhances people's ability to participate in the development of policy and laws, to monitor the implementation of such policy and legislation, and to ensure proper application of good governance and democratic principles. UN ومن شأن التمتع بإمكانية الحصول على المعلومات أن يحسّن من قدرة الناس على المشاركة في وضع السياسات والقوانين، ورصد تنفيذها، وضمان التطبيق السليم لمبادئ الإدارة الرشيدة وللمبادئ الديمقراطية.
    No people of any Territories had expressed the view, however, that the people of Gibraltar, a Territory subject to a dispute over sovereignty, should be denied self-determination, the ability to participate in the development of work programmes, electoral assistance or visits by the Committee. UN ولا يوجد أي شعب في أي إقليم قد عبّر عن الرأي، بيد أن هذا الشعب في جبل طارق، وهو إقليم يخضع للنزاع بشأن السيادة، لا بد أن يُحرَم من تقرير المصير، وهي القدرة على المشاركة في وضع برامج عمل، والمساعدة الانتخابية أو الزيارات من اللجنة.
    The Arab Council for Childhood and Development is seeking to be a leading organization in the field of children's rights in the Arab world, and a reference for institutions, individuals and families involved in raising Arab children so that they are able to participate in the development of their society and deal with rapid global changes. UN ويسعى المجلس العربي للطفولة والتنمية إلى أن يصبح منظمة رائدة في ميدان حقوق الطفل في العالم العربي، ومرجعا للمؤسسات والأفراد والأسر المشاركين في تربية الأطفال العرب لكي يتمكنوا من المشاركة في تنمية مجتمعهم والتعامل مع المتغيرات العالمية السريعة.
    They must have opportunities to develop their own strategies as well as to exercise their right to participate in the development of national and international policies, as called for in the Declaration. UN ويجب أن تُتاح لها فرص وضع استراتيجياتها الخاصة وممارسة حقّها في المشاركة في وضع السياسات الوطنية والدولية، كما يدعو الإعلان.
    A project to restore the ecosystem of Lake Faguibine is being implemented through activities such as clearing silted river channels, stabilizing riverbanks and sand dunes, strengthening the capacity of communities to participate in the development of the subcatchment management plan and water management tools, and extending monitoring networks. UN 20 - يجرى الآن تنفيذ مشروع لإصلاح النظام الإيكولوجي لبحيرة فاغويبيني من خلال بعض الأنشطة مثل تجريف قنوات الأنهار من تراكم الطمي، وتثبيت ضفاف الأنهار والكثبان الرملية وتعزيز قدرة المجتمعات المحلية على المشاركة في تطوير خطة إدارة مستجمعات المياه الفرعية وأدوات إدارة المياه، وتوسيع نطاق شبكات الرصد.
    This also enables national unions to participate in the development of criteria for the various forest certification-labelling schemes. UN ويمكِّن هذا الإجراء أيضا النقابات الوطنية من المشاركة في وضع معايير للخطط المتعددة للتصديق والتوسيم في المجال الحرجي.
    235. Article 8 of the Educational Policy in the Kingdom of Saudi Arabia stipulates that: " Opportunities shall be available to the student to participate in the development of the community in which he lives. " UN 234- نصت سياسة التعليم في المملكة العربية السعودية في مادتها الثامنة على أن: " فرص النمو مُهيأة أمام الطالب للمساهمة في تنمية المجتمع الذي يعيش فيه " .
    He called for an opportunity for religious organizations to participate in the development of human rights, and pointed to the experience of interreligious dialogue as an example to be followed. UN ودعا إلى إتاحة فرصة للمنظمات الدينية للمشاركة في تطوير حقوق الإنسان، وأشار إلى تجربة الحوار بين الأديان كمثال يحتذى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more