Staff from DPKO would be invited to participate in this meeting. | UN | ويمكن دعوة موظفين من هذه اﻹدارة للمشاركة في هذه الاجتماعات؛ |
International NGOs dealing with ageing issues were also invited to participate in this meeting and were actively involved in the discussions. | UN | ودُعيت أيضا منظمات غير حكومية دولية تُعنى بمعالجة مسائل الشيخوخة للمشاركة في هذا الاجتماع وأسهمت بنشاط في المناقشات. |
The World Customs Organization is invited to participate in this activity. | UN | دعوة المنظمة العالمية للرسوم الجمركية إلى المشاركة في هذا النشاط. |
My country is pleased to participate in this meeting and greatly appreciates the invitation to this celebration. | UN | ويسر بلدي أن يشارك في هذه الجلسة، ويعرب عن تقديره العميق لدعوته إلى المشاركة في هذا الاحتفال. |
Once again, I would like to express my sincere appreciation for being invited to participate in this meeting. | UN | ومرة أخرى أود أن أعرب عن خالص تقديري لدعوتي إلى المشاركة في هذه الجلسة. |
It calls on all Congolese parties to participate in this process, and to do so in a constructive spirit. | UN | ويدعو جميع الأطراف الكونغولية إلى الاشتراك في هذه العملية وإلى القيام بذلك بروح بنَّاءة. |
The member countries of ECOWAS which have given their consent to participate in this force are, to date, Benin, Togo, the Niger, Ghana and Senegal. | UN | والبلدان الأعضاء في الجماعة التي وافقت إلى حدّ الآن على المشاركة في هذه القوة هي: بنن وتوغو والنيجر وغانا والسنغال. |
Our group is particularly pleased to participate in this important discussion. | UN | يسر مجموعتنا، بشكل خاص، أن تشارك في هذه المناقشة الهامة. |
We welcome the opportunity afforded us to participate in this debate. | UN | ونحن نرحب بالفرصة التي أتيحت لنا للمشاركة في هذه المناقشة. |
Secretary-General Kofi Annan's recent visit to various African countries encouraged and inspired us to participate in this high-level meeting. | UN | ولقد شجعتنا زيارة الأمين العام كوفي عنان إلى عدة بلدان أفريقية مؤخرا وألهمتنا للمشاركة في هذه الجلسة رفيعة المستوى. |
The United States is here to participate in this important conversation: to listen, to exchange, to work with participants in a spirit of cooperation. | UN | والولايات المتحدة هنا للمشاركة في هذه المناقشة المهمة: لتستمع، وتتبادل الآراء، وتعمل مع المشاركين بروح التعاون. |
Delegations are invited to participate in this ceremony, after which the Conference will resume its work. | UN | والوفود مدعوة للمشاركة في هذا الحفل الذي سيستأنف المؤتمر عمله بعده. |
We have circulated an official invitation to all delegations to participate in this event, as well as a provisional agenda. | UN | وقد عممنا دعوة رسمية على جميع الوفود للمشاركة في هذا الحدث، فضلاً عن جدول أعمال مؤقت. |
I have asked the Office of Internal Oversight Services to participate in this exercise, to ensure that internal controls are properly addressed. | UN | وقد طلبت إلى مكتب خدمات الرقابة الداخلية أن يشارك في هذه العملية لكفالة التقيد بالضوابط الداخلية حسب الأصول. |
The Committee invited the State party to participate in this discussion. | UN | ودعت اللجنة الدولة الطرف إلى المشاركة في هذه المناقشة. |
The President (spoke in Arabic): Under rule 37 of the Council's provisional rules of procedure, I invite the representative of Sierra Leone to participate in this meeting. | UN | الرئيس: بموجب المادة 37 من النظام الداخلي المؤقت للمجلس، أدعو ممثل سيراليون إلى الاشتراك في هذه الجلسة. |
My Government urges all countries to participate in this important step forward in enhancing nuclear safety world wide. | UN | وحكومة بلادي تحث كل البلدان على المشاركة في هذه الخطوة الهامة التقدمية في تعزير السلامة الوطنية في أرجاء العالم. |
Cuba feels honoured to participate in this debate. | UN | ومــن دواعــي الشــرف لكوبا أن تشارك في هذه المناقشة. |
It is an honour for me to participate in this high-level forum and to share the successes and challenges of the AIDS response in Bulgaria. | UN | يشرفني أن أشارك في هذا المنتدى الرفيع المستوى وأن أتشاطر نجاحات التصدي للإيدز في بلغاريا والتحديات التي تواجهه. |
I am therefore pleased to participate in this debate today. | UN | لذا، فإنه يسرني أن أشارك في هذه المناقشة اليوم. |
The United Nations University has agreed to participate in this programme together with other research institutions. | UN | ووافقت جامعة الأمم المتحدة على المشاركة في هذا البرنامج إلى جانب مؤسسات بحوث أخرى. |
The European Union welcomes the opportunity to participate in this debate. | UN | والاتحاد اﻷوروبي يرحب بالفرصة المتاحة للاشتراك في هذه المناقشة. |
My Government urges all States that have not done so to accede to or ratify the Convention and to participate in this work. | UN | وحكومة بلادي تحث جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى الاتفاقية أو تصدق عليها على أن تشارك في هذا العمل. |
Representatives of the regional groups were also invited to participate in this dialogue. | UN | كما دعي ممثلو المجموعات اﻹقليمية للاشتراك في هذا الحوار. |
As at the previous commemoration, Cameroon feels honoured to participate in this event. | UN | ومثلما هو الحال في الاحتفال السابق، تتشرف الكاميرون بالمشاركة في هذه المناسبة. |