"to particular categories" - Translation from English to Arabic

    • على فئات معينة
        
    • إلى فئات خاصة
        
    • على فئات خاصة
        
    • بفئات معينة
        
    • على فئات محددة
        
    5. Provisions applicable to particular categories of migrant workers and members of their family (arts. 57 - 63) UN 5- أحكام تنطبق على فئات معينة من العمال المهاجرين وأفراد أسرهم (المواد من 57 إلى 63)
    It was proposed that the topic could be further limited to particular categories of crimes, such as those which were particularly grave and threatened the international community as a whole. UN واقتُرح إمكان حصر نطاق الموضوع بدرجة أكبر بحيث يقتصر على فئات معينة من الجرائم مثل الجرائم التي تُعتبر شديدة الخطورة والتي تهدد المجتمع الدولي بأسره.
    VI. PROVISIONS APPLICABLE to particular categories OF MIGRANT WORKERS AND MEMBERS OF THEIR FAMILIES 140 28 UN سادساً- الأحكام المطبقة على فئات معينة من العمال المهاجرين وأفراد أسرهم 140 28
    These projects must involve workers who have been registered for more than two years in the first class of the labour exchange lists, mobile workers, workers belonging to particular categories to be defined in relation to specific territorial areas, or suspended workers entitled to the extraordinary treatment of having their salaries made up. UN ويجب أن تشرك هذه المشاريع العاملين المسجلين لفترة تزيد عن عامين في المرتبة اﻷولى من قوائم بورصة العمل، والعاملين المرتحلين، والعاملين المنتمين إلى فئات خاصة تُحدد فيما يتعلق بمناطق معينة، أو العاملين المعلقين من الخدمة الذين تحق لهم معاملة استثنائية تتمثل في التعويض عن مرتباتهم الفائتة.
    Provisions applicable to particular categories of migrant workers UN الأحكام المنطبقة على فئات خاصة من العمال المهاجرين
    UNIFEM has also sought to improve statistical data relating to particular categories of women workers, including home-based workers and street vendors. UN وسعى الصندوق الإنمائي أيضا إلى تحسين البيانات الإحصائية المتعلقة بفئات معينة من العاملات، منها العاملات في البيت والبائعات في الشوارع.
    D. Information relating to Part V of the Convention (Provisions applicable to particular categories of migrant workers and members of their families) UN دال - معلومات ذات صلة بالباب الخامس من الاتفاقية (أحكام قابلة للتطبيق على فئات محددة من العمال الأجانب وأفراد أسرهم)
    VI. PROVISIONS APPLICABLE to particular categories OF MIGRANT WORKERS AND MEMBERS OF THEIR FAMILIES UN سادساً- الأحكام المطبقة على فئات معينة من العمال المهاجرين وأفراد أسرهم
    It was proposed that the topic could be further limited to particular categories of crimes, such as those which were particularly grave and threatened the international community as a whole. UN واقتُرح إمكان حصر نطاق الموضوع حصراً أكبر بحيث يقتصر على فئات معينة من الجرائم مثل الجرائم التي تعتبر جرائم شديدة الخطورة والتي تهدد المجتمع الدولي بأسره.
    (d) Part V of the Convention: Provisions applicable to particular categories of migrant workers and members of their families UN (د) الجزء الخامس من الاتفاقية: الأحكام المنطبقة على فئات معينة من العمال المهاجرين وأفراد أسرهم
    (d) Part V of the Convention: Provisions applicable to particular categories of migrant workers and members of their families UN (د) الجزء الخامس من الاتفاقية: الأحكام المنطبقة على فئات معينة من العمال المهاجرين وأفراد أسرهم
    5. Provisions applicable to particular categories of migrant workers and members of their families (arts. 57-63) UN 5- الأحكام السارية على فئات معينة من العمال المهاجرين وأفراد أسرهم (المواد من 57 إلى 63)
    Thus, the laws of the latter countries limit the concessionaire’s handover obligations to particular categories of assets deemed to be necessary for ensuring the provision of the service. UN وهكذا فان قوانين البلدان اﻷخيرة تجعل التزامات صاحب الامتياز في التسليم مقتصرة على فئات معينة من اﻷصول تعتبر ضرورية لتأمين تقديم الخدمة .
    413. Chile explained that the anti-terrorist law was meant to punish grave criminal offences causing public disturbance, and in no way applied to particular categories of individuals or social groups. UN 413- وشرحت شيلي أن الغرض من قانون مكافحة الإرهاب هو معاقبة مرتكبي الأفعال الإجرامية الخطيرة التي تتسبب في وقوع اضطرابات عامة، وأنه لا يطبق بأي شكل من الأشكال على فئات معينة من الأفراد أو الجماعات.
    (d) Part V of the Convention: Provisions applicable to particular categories of migrant workers and members of their families. UN (د) الجزء الخامس من الاتفاقية: الأحكام المنطبقة على فئات معينة من العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    5. Provisions applicable to particular categories of migrant workers and members of their families (arts. 57-63) UN 5- أحكام تنطبق على فئات معينة من العمال المهاجرين وأفراد أسرهم (المواد 57 إلى 63)
    5. Provisions applicable to particular categories of migrant workers and members of their families (arts. 57-63) UN 5 - أحكام تنطبق على فئات معينة من العمال المهاجرين وأفراد أسرهم (المواد 57 إلى 63)
    This is largely due to the margins for manoeuvre in some regions of the north in the use of resources transferred from central Government, which are used under the form of additional services to particular categories of the socially disadvantaged (e.g. dependent elderly). UN ويعزى ذلك أساساً إلى " هوامش المناورة " في بعض المناطق الشمالية في استعمال الموارد المحوَّلة من الحكومة المركزية، والتي تستخدم في شكل خدمات إضافية تقدم إلى فئات خاصة من المحرومين اجتماعياً (مثل المسنين غير القادرين على الاعتماد على الذات).
    - support for the entrepreneurship of small and medium-sized enterprises; it is in this direction that it is proposed to conduct the negotiations with the European Commission for reordering the aid provided for the hiring of workers by enterprises belonging to particular categories and operating in particular parts of the country, especially in the areas of southern Italy and in the declining industrial areas of northern and central Italy; UN - دعم روح المبادرة لدى المؤسسات الصغيرة والمتوسطة؛ وفي هذا الاتجاه يُقترح إجراء المفاوضات مع اللجنة اﻷوروبية لتحديد المعونة المقدمة لاستخدام العاملين في المشاريع المنتمية إلى فئات خاصة والعاملة في مناطق محددة من البلد، ولا سيما في مناطق جنوب إيطاليا وفي المناطق الصناعية الكاسدة في شمال إيطاليا ووسطها؛
    Articles 51, 52, 53, 54, 55, 56 and 57 of the Convention (provisions applicable to particular categories of UN المواد 51، 52، 53، 54، 55، 56، و57 من الاتفاقية (الأحكام المنطبقة على فئات خاصة من العمال المهاجرين 191-192 65
    5. Provisions applicable to particular categories of migrant workers and members of their families (arts. 57 - 63) UN 5- الأحكام المنطبقة على فئات خاصة من العمال المهاجرين وأفراد أسرهم (المواد 57-63)
    At the urging of the Chairman of the Sanctions Committee, and in view of the very serious situation that continues to prevail in Angola, as well as the urgency of the matters entrusted to it, the Panel decided that conclusions and recommendations relative to particular categories may be released as soon as they have been formulated, rather than being held until the Panel's final report is completed. UN وقرر الفريق، بإلحاح من رئيس لجنة الجزاءات، وفي ضوء الحالة الخطيرة جدا التي لا تزال سائدة في أنغولا، وكذلك بالنظر إلى استعجال المسائل الموكولة إليه، اﻹعلان عن النتائج والتوصيات المتعلقة بفئات معينة حالما تتم صياغتها، عوضا عن الاحتفاظ بها حتى إتمام التقرير النهائي للفريق.
    5.3 The author explains that article 61 of the Constitution of 15 March 1994 guaranteed the protection of personal rights and freedoms by a competent, independent and impartial court, a principle that was directly applicable in the absence of any law restricting it to particular categories of citizens. UN 5-3 ويوضح صاحب البلاغ أن المادة 61 من دستور 15 آذار/مارس 1994 تضمن حماية الحقوق والحريات الفردية من جانب محكمة مختصة ومستقلة ومحايدة، وهو مبدأ ينطبق مباشرة في غياب أي قانون يجعل ذلك المبدأ يقتصر على فئات محددة من المواطنين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more