"to partner countries" - Translation from English to Arabic

    • للبلدان الشريكة
        
    • إلى البلدان الشريكة
        
    • للدول الشريكة
        
    • لبلدان شريكة
        
    • على البلدان الشريكة
        
    • إلى بلدان شريكة
        
    DfID also supported activities coordinated by international organizations at the central level, to the extent that such activities were beneficial to partner countries. UN وهي تدعم أيضاً الأنشطة التي تنسّقها المنظمات الدولية على الصعيد المركزي، ما دامت تلك الأنشطة مفيدة للبلدان الشريكة.
    This means that it has become more difficult to follow up the topic in relation to partner countries. UN وهذا يعني أن متابعة الموضوع بالنسبة للبلدان الشريكة أصبحت أمرا أكثر صعوبة.
    Policy and technical assistance will be provided to partner countries and local authorities. UN وستُقدَّم المساعدة في مجال السياسات والمساعدة التقنية للبلدان الشريكة والسلطات المحلية.
    They also recognized the importance of technical assistance to partner countries in their efforts to implement the Convention against Corruption. UN وأقرّوا أيضا بأهمية تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان الشريكة فيما تبذلـه من جهود لتنفيذ اتفاقية مكافحة الفساد.
    Germany noted the Fund's delivery of resources to advance women's political and economic empowerment and commended the commitment of UN-Women to provide technical assistance to partner countries. UN ونوّهت بتقديم الصندوق الموارد اللازمة للنهوض بسبل تمكين المرأة سياسيا واقتصاديا، وأشادت بالتزام هيئة الأمم المتحدة للمرأة بتقديم المساعدة التقنية إلى البلدان الشريكة.
    The Institute provides guidance and training to partner countries in action plan development and project planning and management, with an emphasis on chemicals management. UN ويوفر المعهد الإرشاد والتدريب للدول الشريكة في مجال وضع خطط العمل وتخطيط البرامج وإدارتها، إلى جانب التشديد على المجالات المتعلقة بموضوع إدارة المواد الكيميائية.
    Policy and technical assistance will be provided to partner countries and local authorities. UN وستقدم المساعدة في مجال السياسات والمساعدة التقنية للبلدان الشريكة والسلطات المحلية.
    Policy and technical assistance will be provided to partner countries and local authorities. UN وستقدم المساعدة في مجال السياسات والمساعدة التقنية للبلدان الشريكة والسلطات المحلية.
    Policy and technical assistance will be provided to partner countries and local authorities. UN وستقدم المساعدة على صعيد السياسات والمساعدة التقنية للبلدان الشريكة وللسلطات المحلية.
    Policy and technical assistance will be provided to partner countries and local authorities. UN وستقدم المساعدة في مجال السياسات والمساعدة التقنية للبلدان الشريكة والسلطات المحلية.
    Existing partnerships with the regional development banks will be strengthened to provide pre-investment support and technical assistance to partner countries. UN وستُعزَّز الشراكاتُ القائمة حاليا مع مصارف التنمية الإقليمية بقصد توفير الدعم في مرحلة ما قبل الاستثمار والمساعدة التقنية للبلدان الشريكة.
    In the area of human rights, UNDP works closely with OHCHR, drawing on its technical expertise, to enhance its programming support to partner countries. UN وفي مجال حقوق الإنسان، يعمل البرنامج الإنمائي عن كثب مع مفوضية حقوق الإنسان، مستفيدا من خبرتها التقنية من أجل تعزيز دعمه البرنامجي للبلدان الشريكة.
    Policy and technical support will be provided to partner countries and local authorities in the areas of water and sanitation, urban waste management, urban mobility and urban energy. UN وسيجري تقديم دعم على صعيد السياسات ودعم تقني للبلدان الشريكة وللسلطات المحلية في مجالات المياه والصرف الصحي، وإدارة النفايات الحضرية، والتنقل الحضري، والطاقة الحضرية.
    The initiative will use existing support provided to partner countries through United Nations country teams, UNDP country offices and UNEP regional offices. UN وستستخدم المبادرة الدعم المقدم حالياً إلى البلدان الشريكة عن طريق أفرقة الأمم المتحدة القطرية والمكاتب القطرية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمكاتب الإقليمية لبرنامج البيئة.
    Bilateral assistance to partner countries accounted for some 37 per cent of total ODA in 2007 and some 53 per cent of the bilateral envelope. UN وشكلت المعونة الثنائية المقدمة إلى البلدان الشريكة نسبة تناهز 37 في المائة من إجمالي المساعدة الإنمائية الرسمية في عام 2007 ونحو 53 في المائة من إجمالي المساعدات الثنائية.
    Between 25 and 45 per cent of their exports go to partner countries in the region, and between 17 and 35 per cent of their imports originate from the same partners. UN ذلك أن نسبة تتراوح بين ٢٥ في المائة و ٤٥ في المائة من صادراتها تذهب إلى البلدان الشريكة في المنطقة، وتأتي إليها من هؤلاء الشركاء أنفسهم نسبة تتراوح بين ١٧ و ٣٥ في المائة من وارداتها.
    Some participants stressed that there was an imperative need to adopt a new approach with respect to development cooperation by moving away from classical notions of conditionality to a broader understanding of a partnership that involved leaving decisions about the development processes largely to partner countries. UN وأكد بعض المشاركين على وجود حاجة حتمية لاعتماد نهج جديد إزاء التعاون الإنمائي من خلال الابتعاد عن المفاهيم التقليدية للشروط المقيدة والانتقال إلى فهم أوسع للشراكة يتمثل في ترك عملية اتخاذ القرارات المتعلقة بعمليات التنمية، إلى حد كبير، إلى البلدان الشريكة.
    Frequent references were made to: partner countries taking ownership and leading the development process; the promotion of participatory processes involving all key stakeholders; and development partners answering for their performance through effective accountability mechanisms. A. National ownership: leading the development process UN ولذا أشير بصفة متكررة إلى البلدان الشريكة التي تمتلك عملية التنمية وتقودها، ولتشجيع العملية القائمة على المشاركة التي تضم جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين، وإلى شركاء التنمية، للإجابة عن الأسئلة الموجهة إليهم عن أدائهم من خلال آليات فعال للمساءلة.
    UNITAR provides guidance and training to partner countries in the area of Action Plan development and project planning and management with an emphasis on chemicals management subject areas. UN ويوفر المعهد الإرشاد والتدريب للدول الشريكة في مجال وضع خطط العمل وتخطيط البرامج وإدارتها، إلى جانب التشديد على المجالات المتعلقة بموضوع إدارة المواد الكيميائية.
    Considerable progress was made also with obtaining access to bilateral funds (i.e. in principle made available by specific donors to partner countries). UN كما أُحرز تقدم ملحوظ في تأمين الوصول الى الأموال الثنائية (أي الأموال التي توفر، من حيث المبدأ، من قبل جهات مانحة معينة لبلدان شريكة).
    UNICRI has also developed a comprehensive chemical, biological, radiological and nuclear needs assessment toolkit, which has been distributed to partner countries. UN 46- ووضع المعهد أيضاً مجموعة أدوات شاملة خاصة بتقييم الاحتياجات في المجالات الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية جرى توزيعها على البلدان الشريكة.
    a Taking account of both inflation and exchange rate movements. 6. Table 1 shows that each of the other ODA categories (non-United Nations multilateral ODA and ODA from bilateral donors to partner countries) also increased in nominal terms, but by different degrees. UN 6 - ويبين الجدول 1 أن كل فئة من الفئات الأخرى للمساعدة الإنمائية الرسمية، والمساعدة الإنمائية الرسمية المتعددة الأطراف غير المتصلة بالأمم المتحدة، والمساعدة الإنمائية الرسمية المقدمة من مانحين ثنائيين إلى بلدان شريكة قد ارتفعت أيضا بالقيمة الإسمية لكن بدرجات متفاوتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more