"to pay for the" - Translation from English to Arabic

    • لدفع ثمن
        
    • لدفع تكاليف
        
    • على دفع تكاليف
        
    • في دفع تكاليف
        
    • لدفع أتعاب
        
    • بدفع ثمن
        
    • أن تدفع ثمن
        
    • لدَفْع ثمن
        
    • على دفع ثمن
        
    • لسداد تكاليف
        
    • بدفع تكاليف
        
    • لتسديد التكاليف الناجمة عن
        
    • على دفع قيمة
        
    • أن يدفع ثمن
        
    • أدفعه مقابل
        
    Mom needs that money to pay for the mortgage. Open Subtitles أمي تحتاج هذا المال لدفع ثمن الرهن العقاري.
    Not entirely. I had to pay for the uniform. Open Subtitles ليس بالكامل، بل اضطررت لدفع ثمن الزيّ الرسمي.
    He says, he's willing to pay for the abortion. Open Subtitles لقد قال أنه على استعداد لدفع تكاليف الإجهاض
    The sole function of these lawyers is to defend minors who are unable to pay for the services of a defence lawyer. UN والوظيفة الوحيدة لهؤلاء المحامين هي الدفاع عن القصﱠر غير القادرين على دفع تكاليف محام الدفاع.
    It is an unfortunate fact that our will to face these new challenges has not been met by a corresponding desire to pay for the means to overcome them. UN ومن اﻷمور المؤسفة أن عزمنا على مواجهة هذه التحديات الجديدة لم تحاذيه رغبة موازية في دفع تكاليف التغلب على تلك التحديات.
    Did you ask how she got the money to pay for the lawyer? Open Subtitles هل قمتِ بسؤالها من أين أتت بالنقود لدفع أتعاب المحامي ؟
    However, the Croatian company had not performed its obligation ex article 53 CISG to pay for the delivery of the goods. UN بيد أن الشركة الكرواتية لم تف بالتزامها بمقتضى المادة 53 من اتفاقية البيع بدفع ثمن البضائع المتسلمة.
    You will have to pay for the floors, the linens, the silverware. Open Subtitles . أنت يجب أن تدفع ثمن الطوابق ، البطانات ، الفضيات
    If you were driving around without the use of sight, then that is completely irresponsible, and you need to pay for the damages. Open Subtitles إذا أنت كُنْتَ تَقُودُ حول بدون إستعمال البصرِ، ثمّ ذلك بالكامل لامبالي، وأنت تَحتاجُ لدَفْع ثمن الأضرارِ.
    Access to health care is also limited by the ability to pay for the services. UN الوصول إلى العناية الصحية محدود هو أيضاً بالقدرة على دفع ثمن الخدمات.
    The Mechanism is able to describe how he set up his diamond activities to pay for the rearmament. UN وتستطيع الآلية أن تصف كيف سخَّر أنشطة الماس التابعة له لسداد تكاليف إعادة التسليح.
    Not finding Mr. Olikanov, Father Petrov apparently looked for a bank where he could deposit the money he had intended to use to pay for the vehicle. UN ولم يجد اﻷب بيتروف السيد أوليكانوف فبحث، فيما يبدو، عن مصرف يضع فيه النقود التي كان ينوي استخدامها لدفع ثمن السيارة.
    I think I'm supposed to mortgage it to pay for the lawyers that we're gonna need. Open Subtitles أعتقد أنني من المفترض أن أرهنة لدفع ثمن المحامين الذين نحن بحاجة أليهم
    You go into a petrol station there and you have to pay for the fuel before you fill your tank. Open Subtitles تذهب إلى محطة البنزين هناك وكان لديك لدفع ثمن الوقود قبل ملء خزان الوقود.
    A year-long club fund-raising effort was sufficient to pay for the building. UN وقام النادي بمجهود لجمع التبرعات استمر عاما كاملا مما وفر أموالا تكفي لدفع تكاليف المبنى.
    The problem of the clean development mechanism is that it is designed to pay for the reduction of greenhouse gas emissions. UN وتتمثل مشكلة آلية التنمية النظيفة في أنها قد صُممت لدفع تكاليف خفض انبعاثات الغازات المسببة للاحتباس الحراري.
    It was thought that such entities could mostly afford to pay for the technical support needed to comply with these rules. UN ورئي أن مثل هذه الكيانات تكون قادرة في الغالب على دفع تكاليف الدعم التقني اللازم للامتثال لهذه القواعد.
    One alternative approach proposed was to delay or phase in the increase related to having to help to pay for the adjustment by a few years. UN ويتمثل أحد النُّهُج البديلة المقترحة في التأخير أو التنفيذ المتدرج، خلال عدة سنوات، للزيادة المتصلة بضرورة المساعدة في دفع تكاليف التسوية.
    The State party should take steps to ensure free legal assistance for those who do not have the means to pay for the assistance of a defence lawyer, in accordance with article 14, paragraph 3 (d), of the Covenant. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير تضمن توفير المساعدة القانونية المجانية لمن لا تتوفر لديهم الموارد الكافية لدفع أتعاب التمثيل القانوني، وفقاً للفقرة الفرعية (د) من الفقرة 3 من المادة 14 من العهد.
    It is common in fact that a buyer authorizes another party to pay for the goods. UN وقد جرت العادة في الواقع أن يخوّل مشترٍ لطرف آخر بدفع ثمن البضاعة.
    Yes,you have to pay for the things you've done. Open Subtitles نعم ، يجب عليك أن تدفع ثمن الأخطاء التي ارتكبتها
    I mean, I make enough money to pay for the wedding myself. Open Subtitles أَعْني، أَجْمعُ مالاً كافياً لدَفْع ثمن الزفاف نفسي.
    It was indicated, however, that the Office expressed its inability to pay for the assets, even at their residual value. UN وذُكر أن المفوضية أعربت مع ذلك عن عدم قدرتها على دفع ثمن الأصول، ولا حتى بالقيمة المتبقية.
    Because of the difficult situation they are in, these Governments do not have the funds to pay for the services of these companies and have to grant them major concessions of mineral and oil resources that account for a valuable share of their national heritage. UN وبسبب الوضع الصعب الذي يواجه هذه الحكومات، فإنها لا تجد الأموال اللازمة لسداد تكاليف خدمات هذه الشركات وتضطر إلى منحها امتيازات كبيرة في الموارد التعدينية والنفطية التي تشكل نصيباً قيماً من تراثها الوطني.
    In the United States of America today, a company opening a new mine is required by law to buy a bond by which a separate bond holding company pledges to pay for the mine's clean-up cost in case the mining company itself goes bankrupt. UN ويوجب القانون في الولايات المتحدة الأمريكية حالياً على أي شركة تفتتح منجما جديدا شراء سند ضمان تتعهد بموجبه شركة ضامنة مستقلة بدفع تكاليف تنظيف المنجم في حالة إفلاس شركة التعدين ذاتها.
    This condition is a practical necessity in order to support a rate of growth of income adequate to provide the means to pay for the rapid expansion of residential energy consumption. UN ويعتبر هذا الشرط ضرورة عملية من أجل دعم معدل نمو الدخل بما يكفي لتوفير الموارد المالية الكافية لتسديد التكاليف الناجمة عن سرعة توسيع نطاق الاستهلاك في الطاقة بالمناطق السكنية.
    The seller persistently urged the buyer to pay for the goods under article 53 CISG. UN وحثّ البائع المشتري بإصرار على دفع قيمة البضائع بموجب المادة 53 من اتفاقية البيع.
    When the buyer refused to pay for the dryer, the seller brought suit against the buyer in Denmark. UN وعندما رفض المشتري أن يدفع ثمن المجفّف، أقام البائع دعوى على المشتري في الدانمرك.
    A small price to pay for the pleasure of his company in court. Open Subtitles ثمن ضئيل أدفعه مقابل شرف أن أحظى بصحبته في المحكمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more