"to pay greater" - Translation from English to Arabic

    • على إيلاء مزيد من
        
    • إلى إيلاء المزيد من
        
    • إلى إيلاء قدر أكبر
        
    • إلى إيلاء مزيد من
        
    • على إيلاء قدر أكبر
        
    • أن تولي مزيدا من
        
    • أن يولي قدرا أكبر من
        
    • أن تولي قدرا أكبر
        
    • على إيلاء المزيد من
        
    He urged Member States to pay greater attention to that issue. UN وحث الدول الأعضاء على إيلاء مزيد من الاهتمام لبتلك المسألة.
    The Bureau was also of the opinion that the 2017 Working Group should be encouraged to pay greater attention to national cost data in arriving at its conclusions on the reimbursement rate. UN ورأى المكتب أيضا ضرورة تشجيع الفريق العامل لعام 2017 على إيلاء مزيد من الاهتمام إلى بيانات التكاليف الوطنية في التوصل إلى الاستنتاجات التي خلص إليها بشأن معدل سداد التكاليف.
    Judges and other members of the legal profession are invited to pay greater attention to violations of the right to food in the exercise of their functions. UN والقضاة والعاملون بالمهن القضائية مدعوون إلى إيلاء المزيد من الاهتمام إلى انتهاكات الحق في الغذاء عند ممارستهم لمهامهم.
    Furthermore, he expressed his country's deep concern about the humanitarian disaster facing the Palestinian people, and called for the international community to pay greater attention to the conflict between Israel and Palestine. UN كما أعرب عما يشعر به بلده من قلق بالغ إزاء الكارثة الإنسانية التي تواجه الشعب الفلسطيني، ودعا المجتمع الدولي إلى إيلاء قدر أكبر من الاهتمام للصراع بين إسرائيل وفلسطين.
    They also emphasized the need to pay greater attention to the Agreement in the forthcoming period. UN وشددوا أيضا على الحاجة إلى إيلاء مزيد من الاهتمام للاتفاق في الفترة المقبلة.
    In this connection, States parties are encouraged to pay greater attention and allocate adequate resources (human and financial) to the implementation of the right to rest, leisure and play. UN وفي هذا الصدد، تُشجَّع الدول الأطراف على إيلاء قدر أكبر من الاهتمام وتخصيص ما يكفي من الموارد (البشرية والمالية) لإعمال حق الطفل في الراحة والتمتع بأوقات الفراغ واللعب.
    While noting with gratitude the assistance from the United Nations, we nevertheless call on the States Members of our Organization to pay greater attention to this serious problem and to take more active and specific steps to solve it. UN وإذ نلاحظ مع التقدير المساعدة التي قدمتها اﻷمم المتحدة فإننا مع ذلك نطلب من الدول اﻷعضاء في منظمتنا أن تولي مزيدا من الاهتمام لهذه المشكلة الخطيرة وأن تتخذ خطوات عملية محددة لحلها.
    They stressed the need for the Government of Liberia to accelerate security sector reform and encouraged the Government to pay greater attention to preventing impunity for crimes of sexual and gender-based violence. UN وشددوا على ضرورة تعجيل حكومة ليبريا بإصلاح القطاع الأمني، وشجعوها على إيلاء مزيد من الاهتمام لمنع إفلات مرتكبي جرائم العنف الجنسي والجنساني من العقاب.
    The members of the Council encouraged the Government to pay greater attention to preventing impunity for crimes of sexual and gender-based violence, especially against minors. UN وشجع أعضاء المجلس الحكومة على إيلاء مزيد من الاهتمام لمنع الإفلات من العقاب على جرائم العنف الجنسي والجنساني، لا سيما ضد القصّر.
    They commended the Government of Liberia for the progress in improving the criminal justice system and ensuring the rule of law and encouraged the Government to pay greater attention to preventing impunity for crimes of sexual and gender-based violence, especially against minors. UN وأثنوا على حكومة ليبريا لما أُحرز من تقدم في تحسين نظام العدالة الجنائية وكفالة سيادة القانون، وشجعوا الحكومة على إيلاء مزيد من الاهتمام لمسألة منع الإفلات من العقاب على جرائم العنف الجنسي والجنساني، لا سيما ضد القصّر.
    Members of the Council further encouraged the Government to pay greater attention to combatting impunity for crimes of sexual and gender-based violence, especially against minors. UN وشجع أعضاء المجلس الحكومةَ على إيلاء مزيد من الاهتمام لمحاربة الإفلات من العقاب على جرائم العنف الجنسي والجنساني، لا سيما ضد القصّر.
    The Workshop also urged national institutions to pay greater attention to the economic, social and cultural rights of women, including to shelter, food, water, primary education and primary health care, as fundamental rights, as well as to sexual and reproductive rights. UN كما حثت حلقة العمل المؤسسات الوطنية على إيلاء مزيد من الاهتمام لحقوق المرأة الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك حقها في المأوى والغذاء والماء والتعليم الأساسي والرعاية الصحية الأساسية، باعتبارها حقوقا أساسية، بالاضافة إلى الحقوق الجنسية والإنجابية.
    The programme, which is housed in the Prime Minister's office, is leading Governments to pay greater attention to environmental issues. UN وهذا البرنامج، الذي يوجد مقره في مكتب رئيس الوزراء، يوجه الحكومات إلى إيلاء المزيد من الاهتمام بالقضايا البيئية.
    8.4 The complainant refers to the recommendations of the Committee against Torture following its consideration of the second periodic report of France submitted on 6 May 1998, whereby the State party was to pay greater attention to the provisions of article 3 of the Convention, which applies equally to expulsion, refoulement and extradition. UN 8-4 وتشير الملتمسة إلى توصيات لجنة مناهضة التعذيب بعد دراسة التقرير الدوري الثاني التي قدمته فرنسا في 6 أيار/مايو 1998، والتي تدعو فيها الدولة الطرف إلى إيلاء المزيد من الاهتمام لأحكام المادة 3 من الاتفاقية التي تنطبق بدون تمييز على طرد الشخص وإعادته وتسليمه إلى دولة أخرى().
    She therefore called on the international community to pay greater attention to the problems of commodity-exporting countries. The solution required two-track action involving long-term assistance for national efforts to diversify and short- and medium-term assistance to find a just solution to protect against commodity price deterioration. UN ولذلك فقد دعت المجتمع الدولي إلى إيلاء المزيد من الاهتمام لمشكلات البلدان المصدِّرة للسلع الأساسية، مشيرة إلى أن الحل يتطلب اتخاذ إجراءات من مسارين ينطويان على توفير المساعدات الطويلة الأمد للجهود الوطنية الرامية إلى التنويع والمساعدة القصيرة والمتوسطة الأجل من أجل العثور على حل عادل من أجل الوقاية من تدهور أسعار السلع الأساسية.
    Furthermore, he expressed his country's deep concern about the humanitarian disaster facing the Palestinian people, and called for the international community to pay greater attention to the conflict between Israel and Palestine. UN كما أعرب عما يشعر به بلده من قلق بالغ إزاء الكارثة الإنسانية التي تواجه الشعب الفلسطيني، ودعا المجتمع الدولي إلى إيلاء قدر أكبر من الاهتمام للصراع بين إسرائيل وفلسطين.
    Furthermore, he expressed his country's deep concern about the humanitarian disaster facing the Palestinian people, and called for the international community to pay greater attention to the conflict between Israel and Palestine. UN كما أعرب عما يشعر به بلده من قلق بالغ إزاء الكارثة الإنسانية التي تواجه الشعب الفلسطيني، ودعا المجتمع الدولي إلى إيلاء قدر أكبر من الاهتمام للصراع بين إسرائيل وفلسطين.
    50. Judges and other law enforcement authorities are invited to pay greater attention to violations of the right to work in the exercise of their functions. UN 50- ويُدعى القضاة والسلطات الأخرى المعنية بإنفاذ القوانين إلى إيلاء قدر أكبر من الاهتمام لانتهاكات الحق في العمل لدى ممارستهم لمهامهم.
    It invited the Government to pay greater attention to allegations by civil society organizations concerning civil and political rights. UN ودعت الحكومة إلى إيلاء مزيد من الاهتمام لادعاءات منظمات المجتمع المدني فيما يتعلق بالحقوق المدنية والسياسية.
    To achieve such a goal, the international community needs to pay greater attention to capacity-building in global public health. UN ومن أجل بلوغ هذا الهدف فإن المجتمع الدولي بحاجة إلى إيلاء مزيد من الاهتمام لبناء القدرات في مجال الصحة العامة على الصعيد العالمي.
    Invites the international community to pay greater attention to the human rights situation in Algeria which would help to foster a climate in which human rights are secured and respected; UN " ٤- تدعو المجتمع الدولي إلى إيلاء مزيد من الاهتمام لحالة حقوق اﻹنسان في الجزائر، مما يساعد على تشجيع قيام مناخ تؤّمن فيه حقوق اﻹنسان وتحترم؛
    It is notable in this regard that the treaty bodies, particularly the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, have urged international financial institutions to pay greater attention to the protection of human rights in their lending policies, credit agreements and debt relief initiatives. UN ومن الجدير بالذكر في هذا الصدد أن الهيئات المنشأة بمعاهدات، ولا سيما لجنـة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية()، قد حثت المؤسسات المالية الدولية على أن تولي مزيدا من الاهتمام لحماية حقوق الإنسان في سياساتها الإقراضية واتفاقاتها الائتمانية ومبادراتها للتخفيف من الديون.
    10. Requests the Secretary-General to pay greater attention to succession planning in order to fill emerging vacancies in language services in a timely manner through outreach to eligible applicants; UN 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يولي قدرا أكبر من العناية للتخطيط لتعاقب الموظفين حتى تملأ الشواغر الناشئة في دوائر اللغات في الوقت المناسب عن طريق الاتصال بالمرشحين المؤهلين؛
    12. Urges Member States to pay greater attention, inter alia, to the capacity-building requirements inherent in reducing the global digital divide; UN 12 - يحث الدول الأعضاء على أن تولي قدرا أكبر من العناية، ضمن أمور أخرى، إلى احتياجات بناء القدرات التي ينطوي عليها تضييق الفجوة الرقمية على الصعيد العالمي؛
    37. Encourage Governments and national institutions to pay greater attention to the economic, social and cultural rights of women, including to shelter, food, water, primary education and primary health care; UN 37- يشجعون الحكومات والمؤسسات الوطنية على إيلاء المزيد من الاهتمام للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية للمرأة، بما في ذلك توفير المأوى والغذاء والمياه والتعليم الأساسي والرعاية الصحية الأولية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more