"to pay their contributions" - Translation from English to Arabic

    • على تسديد مساهماتها
        
    • على دفع اشتراكاتها
        
    • على سداد اشتراكاتها
        
    • على تسديد اشتراكاتها
        
    • بدفع اشتراكاتها
        
    • على دفع مساهماتها
        
    • على سداد مساهماتها
        
    • بسداد اشتراكاتها
        
    • أن تسدد اشتراكاتها
        
    • بسداد مساهماتها
        
    • أن تدفع اشتراكاتها
        
    • أن تسدد مساهماتها
        
    • إلى دفع اشتراكاتها
        
    • بدفع مساهماتها
        
    • بتسديد اشتراكاتها
        
    To urge all Parties to pay their contributions promptly and in full; UN 7 - أن يحث جميع الأطراف على تسديد مساهماتها على وجه السرعة وبالكامل؛
    The Afghan delegation urged Member States to pay their contributions. UN ويحث الوفد الأفغاني الدول الأعضاء على دفع اشتراكاتها.
    South Africa urged Member States to pay their contributions promptly; payment of outstanding arrears might become increasingly onerous if the financial crisis worsened. UN وتحث جنوب أفريقيا الدول الأعضاء على سداد اشتراكاتها فوراً لأن دفع المتأخرات المستحقة قد يزداد صعوبة إذا ما تفاقمت الأزمة المالية.
    54. Recently, the number of Member States unable to pay their contributions because of circumstances beyond their control had increased significantly. UN ٤٥ - وازداد في اﻵونة اﻷخيرة عدد الدول اﻷعضاء غير القادرة على تسديد اشتراكاتها لظروف لا تستطيع السيطرة عليها.
    Its financial difficulties stemmed primarily from the failure of certain Member States to pay their contributions in full and on time. UN وأضاف أن المصاعب المالية للمنظمة ناجمة بصورة أولية عن عدم قيام دول أعضاء معينة بدفع اشتراكاتها كاملة وفي حينها.
    The Fund must have predictable, adequate and assured resources; her delegation therefore urged the member States of the Agency to pay their contributions to the Fund in full. UN وعليه ينبغي أن يكون للصندوق موارد يمكن التنبؤ بها وكافية ومضمونة؛ لذا فإن وفدها يحث الدول الأعضاء في الوكالة على دفع مساهماتها كاملة إلى الصندوق.
    :: To discuss distribution of the share of States unable to pay their contributions. UN بحث توزيع أنصبة الدول غير القادرة على سداد مساهماتها.
    5. To urge Parties to pay their contributions to the Multilateral Fund in full and as early as possible in accordance with paragraph 7 of Decision XI/6; UN 5 - يحث الأطراف على تسديد مساهماتها كاملة للصندوق متعدد الأطراف وفي أقرب وقت ممكن وفقاً للفقرة 7 من المقرر 11/6؛
    11. Urges all Parties to pay their contributions promptly and in full and further urges Parties that have not done so to pay their contributions for prior years as soon as possible [and in this context welcomes the monthly publication by the secretariat on the Convention website of all contributions received]; UN 11 - يحث جميع الأطراف على تسديد مساهماتها على الفور وبالكامل، ويحث كذلك الأطراف التي لم تسدد مساهماتها عن سنوات سابقة على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن [ويرحب في هذا السياق بقيام الأمانة شهرياً بنشر جميع المساهمات الواردة على موقع الأمانة على الإنترنت]؛
    11. Urges all Parties to pay their contributions promptly and in full and further urges Parties that have not done so to pay their contributions for prior years as soon as possible [and in this context welcomes the monthly publication by the secretariat on the Convention website of all contributions received]; UN 11 - يحث جميع الأطراف على تسديد مساهماتها في مواعيدها وبالكامل، ويحث كذلك الأطراف التي لم تسدد مساهماتها عن سنوات سابقة على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن [ويرحب في هذا السياق بقيام الأمانة شهرياً بنشر جميع المساهمات الواردة على موقع الأمانة في شبكة الويب]؛
    His delegation therefore supported measures to encourage Member States to pay their contributions on time, in full and without conditions, based on the principle that expenses should be apportioned on the basis of capacity to pay. UN وبالتالي، فإن ميانمار تؤيد اتخاذ تدابير لتشجيع الدول الأعضاء على دفع اشتراكاتها كاملة وفي الوقت المحدد ودون شرط أو قيد، استنادا إلى المبدأ القاضي بأن توزع نفقات المنظمة حسب القدرة على الدفع.
    What we really need to do is to consider seriously how to develop a system whereby Member States will be encouraged to pay their contributions in full and on time. UN وما نحتاج القيام به حقا هو أن ننظر بجدية في كيفية تطوير نظام يشجع الدول اﻷعضاء على دفع اشتراكاتها بالكامل وفي موعدها.
    In that connection, States parties were urged to pay their contributions to the Fund. UN وقال إنه يحث الدول الأطراف، في ذلك الصدد، على سداد اشتراكاتها في الصندوق.
    In that connection, States parties were urged to pay their contributions to the Fund. UN وقال إنه يحث الدول الأطراف، في ذلك الصدد، على سداد اشتراكاتها في الصندوق.
    The Secretary-General wishes to express his appreciation to the 98 Member States that have met their obligations in full and urges other Member States to pay their contributions to the international tribunals in full and on time. UN ويود الأمين العام أن يعرب عن تقديره للدول الأعضاء الـ 98 التي وفت بكامل التزاماتها، وهو يحث الدول الأعضاء الأخرى على تسديد اشتراكاتها للمحكمتين الدوليتين بالكامل وفي موعدها.
    Too many Member States are failing to discharge their treaty obligation to pay their contributions in full, on time and without preconditions. UN هناك دول أعضاء كثيرة لا تفي بالتزاماتها التعاهدية بدفع اشتراكاتها بالكامل وفي الوقت المحدد ودون شروط مسبقة.
    Position of States unable to pay their contributions to the League of Arab States and asked to settle their shares of the 2006 and 2007 budgets UN :: فيما يتعلق بموقف الدول غير القادرة على دفع مساهماتها لجامعة الدول العربية والطلب إلى هذه الدول سداد حصتها في موازنتي 2006 و 2007:
    To alleviate the Institute's immediate financial difficulties and ensure its financial sustainability, the Executive Secretary embarked on a resource mobilization campaign, which included encouraging member States to pay their contributions. UN 2- لتخفيف حدة الصعوبات المالية المباشرة التي تواجه المعهد وضمان سلامته من الناحية المالية عكف المدير التنفيذي على القيام بحملة لتعبئة الموارد، وهي حملة شملت تشجيع الدول الأعضاء على سداد مساهماتها.
    Penalties should be established to persuade countries to pay their contributions in full and on time. UN ورأى وضع عقوبات ﻹقناع الدول بسداد اشتراكاتها بالكامل وفي حينها.
    In the interests of the Agency's proper functioning, we appeal to all member States to pay their contributions to the Agency's budget on time. UN وحرصا على حسن سير عمل الوكالة، فإننا نناشد جميع الدول اﻷعضاء أن تسدد اشتراكاتها في ميزانية الوكالة في موعدها.
    8. To urge all Parties to pay their contributions promptly and in full and further to urge Parties that have not done so to pay their contributions for prior years as soon as possible; UN 8 - أن يحث كل الأطراف على أن تقوم بسداد مساهماتها على الفور وبالكامل كما يحث الأطراف التي لم تسدد مساهماتها عن السنوات السابقة أن تفعل ذلك بأسرع ما يمكن؛
    He encouraged those States in arrears to pay their contributions on time. UN وشجع الدول المتأخرة في السداد على أن تدفع اشتراكاتها في حينها.
    To urge Parties to pay their contributions to the Multilateral Fund in full and as early as possible in accordance with paragraph 7 of decision XI/6; UN 5 - أن يحث الأطراف على أن تسدد مساهماتها للصندوق متعدد الأطراف بالكامل وفي أقرب وقت ممكن وفقاً للفقرة 7 من المقرر 11/6؛
    However, a number of Member States were still in arrears, and he called on them to pay their contributions in full and on time. UN غير أن عددا من الدول الأعضاء لا يزال متأخرا في السداد وهو يدعوها إلى دفع اشتراكاتها المقررة كاملة وفي مواعيدها.
    It endorsed the Secretary-General's appeal to the Parties to the Convention to pay their contributions to the core budget. UN وهي تساند ذلك النداء الموجه إلى هذه الأطراف من قبل الأمين العام حتى تقوم بدفع مساهماتها في إطار الميزانية الأساسية.
    In that report Parties are listed according to the number of years they are in arrears; this has proven to be an effective reminder for them to pay their contributions. UN وتُدرَج الأطراف في ذلك التقرير وفقاً لعدد سنوات متأخراتها؛ وقد ثبتت فعالية ذلك كتذكرة لها بتسديد اشتراكاتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more