There had always been general agreement that the best possible measure of capacity to pay was one which was based on widely acceptable measures and which relied on the least unsatisfactory of elements and fairest guides. | UN | وكان هناك اتفاق عام دائما على أن أفضل المقاييس الممكنة للقدرة على الدفع هو المقياس الذي يقوم على المقاييس المقبولة على نطاق واسع والذي يعتمد على العناصر الأكثر مقبولية وعلى أكثر الأدلة إنصافا. |
The principle of capacity to pay was an important one which had been historically accepted in the United Nations. | UN | وقال إن مبدأ القدرة على الدفع هو مبدأ هام ومقبول تاريخيا في اﻷمم المتحدة. |
In that connection the legally established principle of the capacity to pay was the fundamental criterion for determining the scale. | UN | وفي هذا الصدد، كان المبدأ الراسخ قانونا المتعلق بالقدرة على الدفع هو المعيار اﻷساسي لتحديد جدول اﻷنصبة. |
His delegation reaffirmed its view that capacity to pay was the principle on which the apportionment of the expenses of the Organization should be based. | UN | وقال إن وفده يعيد تأكيد رأيه الذي مؤداه أن القدرة على الدفع هي المبدأ الذي ينبغي أن تستند إليه قسمة نفقات المنظمة. |
The Group of 77 and China had consistently pointed out that capacity to pay was the essential aspect of any reform of the scale. | UN | وإن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين دأبت دائما على التأكيد بأن القدرة على الدفع هي الملمح اﻷساسي ﻷي إصلاح يجري للجدول. |
Nearly all of the claimants failed to provide evidence to demonstrate that their debtors' inability to pay was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | وأخفق معظم أصحاب المطالبات في تقديم أدلة تثبت أن عجز مدينيهم عن الدفع كان نتيجةً مباشرةً لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
Current capacity to pay was best assessed from the most recent accurate data available. | UN | وأضاف أن أفضل أسلوب لتقدير القدرة الحالية على الدفع هو الأخذ بأحدث البيانات الدقيقة المتاحة. |
Any option that would lead to a further distortion of the capacity to pay was unacceptable. | UN | وقال إن أي خيار من شأنه أن يؤدي إلى زيادة تحريف القدرة على الدفع هو خيار غير مقبول. |
68. The principle of capacity to pay was the fundamental criterion of the scales of assessments. | UN | 68 - وأكد أن مبدأ القدرة على الدفع هو المعيار الأساسي في جداول الأنصبة المقررة. |
The main element affecting the application of the principle of capacity to pay was the ceiling, which had been reduced to 22 per cent in order to facilitate the payment of arrears and improve the financial situation of the United Nations. | UN | وأضاف أن أهم عنصر يؤثر على تطبيق مبدأ القدرة على الدفع هو الحد الأعلى الذي تم تخفيضه إلى 22 في المائة من أجل تيسير سداد المتأخرات وتحسين الحالة المالية للأمم المتحدة. |
34. The only fair basis for determining capacity to pay was national income, defined as a country's GDP plus net factor income from the rest of the world and minus consumption of fixed capital. | UN | ٣٤ - ومضى قائلا إن اﻷساس العادل الوحيد لتحديد القدرة على الدفع هو الدخل القومي، محددا بصفته الناتج المحلي اﻹجمالي زائدا عامل اﻹيرادات الصافية لبقية العالم وناقصا استهلاك رأس المال الثابت. |
The delegations on behalf of which he was speaking had noted at the forty-seventh session of the General Assembly that the only element in the existing scale methodology that could reasonably be considered both an equitable and a transparent measure of capacity to pay was national income. | UN | ولقد لاحظت الوفود، التي كان يتحدث بالنيابة عنها، في الدورة السابعة واﻷربعين للجمعية العامة أن العنصر الوحيد في منهجية الجداول الحالية الذي يمكن اعتباره بصورة معقولة بصفته تدبيرا منصفا وشفافا على حد سواء للقدرة على الدفع هو الدخل القومي. |
Capacity to pay was, and should continue to be, the fundamental principle for apportioning the expenses of the United Nations. | UN | فالقدرة على الدفع هي المبدأ الرئيسي المتبع في قسمة نفقات اﻷمم المتحدة وينبغي أن تستمر كذلك. |
While it recognized that capacity to pay was the fundamental criterion, it did not believe that national income reflected a country's genuine capacity to pay. | UN | وبالنسبة ﻷسلوب اللجوء الى تحسين المنهجية، أفاد بأن تايلند تؤيد الخطوات التدريجية، وتسلم بأن القدرة على الدفع هي المعيار الجوهري، ولكنها ترى أن الدخل القومي لا يكفي بمفرده لتحديد هذه القدرة. |
The starting point for the determination of a Member State's capacity to pay was its national income as a proportion of the world's total income, although it should not be the sole determinant. | UN | ونقطة الانطلاق في تحديد قدرة الدولة العضو على الدفع هي نسبة دخلها القومي إلى مجموع الدخل العالمي، على الرغم من أنه لا ينبغي أن تكون هذه النسبة المعيار الوحيد. |
59. Capacity to pay was the fundamental principle for determining the scale. | UN | ٥٩ - وأردف قائلا إن القدرة على الدفع هي المبدأ اﻷساسي لتحديد الجدول. |
Capacity to pay was the only concept that could ensure equitable sharing-out of the Organization's expenses while also taking into account the limitations of developing and least developed States. | UN | حيث أن القدرة على الدفع هي المفهوم الوحيد الذي يمكن أن يكفل التقاسم المنصف لنفقات المنظمة مع مراعاة حدود البلدان النامية وأقل البلدان نموا. |
Most claimants failed to provide evidence to demonstrate that their debtors' inability to pay was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | ولم يتقدم معظم أصحاب المطالبات بأدلة تثبت أن عجز المدينين عن الدفع كان نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها. |
This Panel has found that a claimant must provide specific proof that the failure of a non-Iraqi debtor to pay was a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | 1160- ورأى الفريق أن على الجهة المطالبة أن تقدم أدلة محددة على أن تخلف المدين غير العراقي عن الدفع هو نتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله للكويت. |
However, it had also been evident from the debate that the definition of capacity to pay was itself an issue, together with the related question of what constituted an equitable scale. | UN | بيد أنه اتضح كذلك من المناقشات أن تعريف القدرة على الدفع يشكل في حد ذاته قضية، إلى جانب المسألة ذات الصلة المتمثلة في تعريف الجدول المنصف. |
The remaining claimants failed to provide evidence to demonstrate that their debtors’ inability to pay was a direct result of Iraq’s invasion of Kuwait. | UN | ولم يتمكن أصحاب المطالبات الأخرى من تقديم الأدلة لإثبات أن عدم قدرة مدينيهم على الدفع كان نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت. |
However, she expressed concern that many developing countries had seen huge increases in their assessments for the forthcoming period, in spite of the fact that their capacity to pay was being undermined by various economic difficulties. | UN | وثمة شعور بالقلق، مع هذا، لما لاحظته بلدان نامية كثيرة من حدوث زيادات كبيرة في أنصبتها المقررة في الفترة القادمة، وذلك على الرغم من تقوّض قدرة هذه البلدان على السداد بسبب شتى العقبات الاقتصادية. |