"to peace-keeping operations" - Translation from English to Arabic

    • بعمليات حفظ السلم
        
    • في عمليات حفظ السلام
        
    • لعمليات حفظ السلم
        
    • في عمليات حفظ السلم
        
    • لعمليات حفظ السلام
        
    • بعمليات حفظ السلام
        
    • على عمليات حفظ السلام
        
    • إلى عمليات حفظ السلم
        
    • على عمليات حفظ السلم
        
    • الى عمليات حفظ السلم
        
    • الى عمليات حفظ السلام
        
    • إلى عمليات حفظ السلام
        
    • عن عمليات حفظ السلم
        
    • في عمليات صون السلم
        
    • من عمليات حفظ السلم
        
    This does not include the write-off relating to peace-keeping operations. UN ولا يشمل ذلك حالات الشطب المتعلقة بعمليات حفظ السلم.
    Even if limited to 25 per cent, the contribution of the United States to peace-keeping operations was far greater than any other contribution. UN وأن مساهمة الولايات المتحدة في عمليات حفظ السلام تتجاوز بكثير كل مساهمة أخرى حتى مع حدها ﺑ ٢٥ في المائة فقط.
    At the same time, more and more Member States of the United Nations are contributing military forces to peace-keeping operations. UN وفي الوقت نفسه، يساهم المزيد من الدول اﻷعضاء باﻷمم المتحدة مساهمة متزايدة في القوات العسكرية لعمليات حفظ السلم.
    Fourthly, contributions to peace-keeping operations are mandatory and arrears must be paid in full. UN رابعا، إن أداء الاشتراكات في عمليات حفظ السلم أمر إلزامي، والمتأخرات يجب أن تدفع بالكامل.
    All outstanding loans to peace-keeping operations have been paid. UN وقد سددت جميع القروض المستحقة لعمليات حفظ السلام.
    He is assisted in these briefings by an Associate Spokesman who covers specific matters relating to peace-keeping operations. UN ويساعده في الجلسات اﻹعلامية هذه مساعد المتحدث الرسمي الذي يغطي مسائل محددة تتصل بعمليات حفظ السلام.
    This would enable the Division to carry out the required audit coverage of all transactions relating to peace-keeping operations at Headquarters as well as in the field. UN وسوف يمكن ذلك الشعبة من القيام بمراجعة حسابات كل المعاملات المتصلة بعمليات حفظ السلم في المقر وكذلك في الميدان.
    The potential savings related exclusively to peace-keeping operations are estimated at $15,600,000. UN ومــن المقــدر أن تبلــغ الوفــورات المحتملة المتصلة بعمليات حفظ السلم حصرا ٠٠٠ ٦٠٠ ١٥ دولار.
    It would also make it possible for Belarus to fulfil its financial obligations in relation to peace-keeping operations. UN كما أن من شأن ذلك أن يمكن بيلاروس من الوفاء بالتزاماتها المالية فيما يتعلق بعمليات حفظ السلم.
    Member States are given credit in the Fund in proportion to their rates of contribution to peace-keeping operations. UN وتحصل الدول اﻷعضاء على رصيد دائن في الصندوق بالتناسب مع معدلات اشتراكاتها في عمليات حفظ السلام.
    Romania currently ranked twentieth among countries contributing troops to peace-keeping operations. UN وأضاف قائلا إن رومانيا تحتل حاليا المرتبة العشرين من بين البلدان المساهمة بقوات في عمليات حفظ السلام.
    Outstanding contributions to peace-keeping operations amounted to $2.5 billion. UN أما اﻷنصبة المستحقة الدفع في عمليات حفظ السلام فتبلغ ٥٠٠ ٢ مليون دولار.
    A number of delegations noted that 21 publications had been devoted to peace-keeping operations and other political missions. UN ولاحظ عدد من الوفود أن ٢١ من المنشورات مخصصة لعمليات حفظ السلم وغيرها من البعثات السياسية.
    The situation with regard to peace-keeping operations was even more acute than that concerning the regular budget. UN كما أن هذه المشكلة أكثر حدة بالنسبة لعمليات حفظ السلم منها بالنسبة الى الميزانية العادية.
    The arrears in contributions to peace-keeping operations and the resulting cash-flow problem have created a situation in which the Organization owes more than $1 billion to Member States for reimbursement for troops and equipment. UN فاﻹسهامات المتأخرة لعمليات حفظ السلم وما تؤدي اليه من مشكلة تدفق السيولة النقدية قد ولدت حالة أصبحت المنظمة فيها مدينة بمبلغ بليــون دولار لــدول أعضاء لســداد مدفوعات تلك الدول للقوات والمعدات.
    Our delegation is grateful to all the Member States that have taken into account our difficulties regarding the payment of contributions to peace-keeping operations. UN ويشعر وفد بلادي بالامتنان لجميع الدول اﻷعضاء التي أخذت بعين الاعتبار الصعوبات التي نواجهها فيما يتعلق بدفع أنصبتنا في عمليات حفظ السلم.
    Such a move would do much to rationalize the contribution of States to peace-keeping operations. UN واسترسل يقول إن من شأن هذه المبادرة أن تتيح ترشيد مساهمة الدول في عمليات حفظ السلم.
    There were other departments which provided considerable backstopping to peace-keeping operations. UN وهناك إدارات أخرى تقدم دعما كبيرا لعمليات حفظ السلام.
    First, sessions of the Fifth Committee must be held more closely together in order to ensure better control over our finances, particularly with regard to peace-keeping operations. UN أولا، يجب أن تعقــد دورات اللجــنة الخامسة على أ,قات أكثر تقاربا من أجل ضمان رقابــة أفضل على مواردنا المالية وخاصة بالنسبة لعمليات حفظ السلام.
    Working contacts have grown closer between Council members and troop-contributing countries in practical matters related to peace-keeping operations. UN وتوثقت علاقات العمل بين أعضاء المجلس والبلدان المساهمة بقوات في المسائل العملية المتعلقة بعمليات حفظ السلام.
    The Vienna Declaration and Programme of Action should be mentioned in a paragraph indicating the advantages of the human rights machinery with respect to peace-keeping operations. UN وينبغي ذكر إعلان وبرنامج عمل فيينا في الفقرة التي تشير إلى مزايا جهاز حقوق اﻹنسان فيما يتعلق بعمليات حفظ السلام.
    The Security Council should apply uniform criteria to peace-keeping operations in different regions, in order to ensure that its credibility and authority were not impaired. UN ويتعين على مجلس اﻷمن أن يطبق مقاييس موحدة على عمليات حفظ السلام في مختلف المناطق، لضمان المحافظة على مصداقيته وسلطته.
    However, although Thailand supported the achievement of peace and stability throughout the world, it was not in favour of increasingly frequent resort to peace-keeping operations. UN بيد أنه بالرغم من أن تايلند تؤيد تحقيق السلم والاستقرار في جميع أنحاء العالم، فإنها لا تؤيد اللجوء المتكرر بازدياد إلى عمليات حفظ السلم.
    However, the problems identified by the Board of Auditors were not restricted to peace-keeping operations but also affected expenditures under the regular budget and the programme of technical cooperation. UN غير أن المشاكل التي حددها مجلس مراجعي الحسابات لا تقتصر على عمليات حفظ السلم وإنما تهم أيضا النفقات في إطار الميزانية العادية وبرامج التعاون التقني.
    This is an integral part of a plan to expand the support provided by the Data Analysis and Systems Control Unit to peace-keeping operations and to programme performance monitoring. UN ويعد هذا جزءا لا يتجزأ من خطة لتوسيع نطاق الدعم الذي تقدمه وحدة تحليل البيانات ومراقبة النظم الى عمليات حفظ السلم والى رصد أداء البرامج.
    Streamlining of support services provided to peace-keeping operations. UN تبسيط خدمات الدعم المقدمة الى عمليات حفظ السلام.
    All avenues of pacific settlement of disputes, as laid down in Chapter VI of the Charter, should be fully explored and exhausted before resorting to peace-keeping operations under Chapter VII. Decisions on such operations should be taken in a democratic and broad-based manner, and after thorough consideration of all aspects. UN وينبغي أن تستكشف وتستنفد بالكامل جميع السبل المفضية إلى تسوية المنازعات بالوسائل السلمية، كما ترد في الفصل السادس من الميثاق، قبل اللجوء إلى عمليات حفظ السلام بموجب الفصل السابع من الميثاق. وينبغي أن تتخذ القرارات بشأن هذه العمليات بأسلوب ديمقراطي وعريض القاعدة، وبعد النظر الدقيق في جميع الجوانب.
    Turning to peace-keeping operations, my delegation is appreciative of the very useful information contained in the Secretary-General's report on the many operations currently under way. UN أما عن عمليات حفظ السلم فأقول إن وفدي يقدر المعلومات المفيدة جدا الواردة في تقرير اﻷمين العام بشأن العديد من العمليات الجارية حاليا.
    In this connection, special reference should be made, inter alia, to Member States' contributions of troops and other personnel to peace-keeping operations. UN وفي هذا الصدد، ينبغي اﻹشارة بصورة خاصة، إلى الدول المساهمة بقوات وبأفراد آخرين في عمليات صون السلم.
    (e) Other urgent and special requirements directly linked to peace-keeping operations, but not assigned to any one specific peace-keeping operation (e.g. specialized equipment for the Situation Centre). UN )ﻫ( الاحتياجات العاجلة والاستثنائية اﻷخرى المرتبطة مباشرة بعمليات حفظ السلم، ولكنها غير موكولة ﻷي عملية محددة من عمليات حفظ السلم )مثلا، المعدات المتخصصة لغرفة العمليات(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more