Yet humanitarian organizations have been denied access to people in need and deliberate attacks on civilian populations have continued. | UN | ورغم ذلك، فقد منعت المنظمات اﻹنسانية من الوصول إلى المحتاجين واستمرت الهجمات المتعمدة على السكان المدنيين. |
Safe, timely and unhindered access to people in need is a prerequisite for the effective delivery of humanitarian assistance. | UN | إن الوصول الآمن وفي الوقت المناسب ومن دون عراقيل إلى المحتاجين شرط أساسي لإيصال المساعدات الإنسانية بشكل فعال. |
The shortfall has been attributed to donor reluctance, given the limited access to people in need, among other factors. | UN | ويعزى هذا النقص إلى عوامل منها إحجام الجهات المانحة بسبب محدودية الوصول إلى المحتاجين. |
Better cooperation between the Council and the Assembly will strengthen our capacities and improve the delivery of United Nations services to people in need. | UN | ومن شأن تحسين التعاون بين المجلس والجمعية أن يعزز قدراتنا ويحسِّن تقديم خدمات الأمم المتحدة للمحتاجين. |
The deteriorating security situation has been hampering safe access to people in need. | UN | وما انفك تدهور الحالة الأمنية يعرقل إمكانية الوصول المأمون إلى الأشخاص المحتاجين. |
I call upon parties to the conflict to lift the sieges immediately and facilitate access to people in need of humanitarian assistance. | UN | وأهيب بأطراف النزاع أن تنهي عمليات الحصار فوراً وتيسر إمكانية الوصول إلى السكان المحتاجين إلى المساعدة الإنسانية. |
Needless to say, these humanitarian flows should be delivered to people in need under United Nations monitoring. | UN | وغني عن القول إن هذه التدفقات اﻹنسانية يجب أن تسلم إلى المحتاجين إليها تحت إشراف اﻷمم المتحدة. |
Increasingly, obtaining access to people in need requires protracted negotiations, sometimes for each and every shipment of relief goods. | UN | ٣٥ - والتمكن من الوصول إلى المحتاجين أمر يستلزم، على نحو متزايد، مفاوضات مطولة تكون أحيانا لكل شحنة من بضائع اﻹغاثة. |
Security operations and intertribal and sectarian violence continue to hamper access to people in need of assistance in north-west Pakistan, Balochistan, Karachi and parts of inner Sindh and southern Punjab. | UN | ولا تزال العمليات الأمنية وأعمال العنف الطائفي والقبلي تعوق وصول المساعدة إلى المحتاجين في شمال غرب باكستان، وبلوشستان، وكراتشي، وأجزاء من السند الداخلية وجنوب البنجاب. |
Active conflict and Government restrictions, in particular to besieged areas, continued to prevent access to people in need. | UN | ولا يزال النـزاع القتال الدائر والقيود التي تفرضها الحكومة، وبخاصة في على المناطق المحاصَرة، العاملين اللذين هو ما يحولان دون الوصول إلى المحتاجين. |
2. Safe and unhindered humanitarian access to people in need | UN | 2 - وصول المساعدة الإنسانية بشكل آمن ودون عوائق إلى المحتاجين لها |
2. Safe and unhindered humanitarian access to people in need | UN | 2 - وصول المساعدة الإنسانية بشكل آمن ودون عوائق إلى المحتاجين إليها |
It will also strengthen the partnership between the Office and the African Union to bring relief and protection to people in need. | UN | كما أنها ستعزز الشراكة بين مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية والاتحاد الأفريقي في تقديم الإغاثة والحماية للمحتاجين. |
It has also established dispensaries in India and the Niger to provide health services and health care to people in need. | UN | كما قام بإنشاء مستوصفات في الهند والنيجر لتقديم الخدمات الصحية والرعاية الصحية للمحتاجين. |
BWA leads in world evangelism, responds to people in need and defends human rights. | UN | ويتولى التحالف قيادة التبشير العالمي بالإنجيل، ويستجيب للمحتاجين ويدافع عن حقوق الإنسان. |
We strongly underscore the need to ensure the safety and security of humanitarian personnel and to guarantee humanitarian access to people in need of assistance. | UN | ونشدد بقوة على ضرورة كفالة سلامة وأمن موظفي تقديم المساعدة الإنسانية وضمان الوصول الإنساني إلى الأشخاص المحتاجين إلى المساعدة. |
The deteriorating security situation hampered safe access to people in need, and the increasing effects of drought-like conditions, caused by low levels of precipitation, created greater needs, particularly in the north. | UN | وأعاق تدهور الحالة الأمنية الوصول الآمن إلى السكان المحتاجين وكذلك تفاقم آثار حالة ما يشبه الجفاف الناشئة عن انخفاض مستويات تساقط الأمطار، مما أدى إلى ازدياد الاحتياجات، لا سيما في الشمال. |
This paradigm shift underlines the move from a “safety net” to a “springboard” approach, i.e., a move from a system which merely provides assistance to people in need towards a system which seeks to empower people. | UN | ويبين هذا التحول النموذجي الانتقال من نهج " شبكة اﻷمان " إلى نهج " المنطلق " أي الانتقال من نظام يقتصر على تقديم المساعدة للناس المحتاجين إلى نهج يسعى إلى تمكين الناس. |
Germany has stepped up its assistance to people in need by contributing Euro11 million to the humanitarian relief efforts. | UN | وزادت ألمانيا مساعدتها للسكان المحتاجين بالمساهمة بمبلغ 11 مليون يورو لجهود الإغاثة الإنسانية. |
In particular, it was important to ensure that those transporting humanitarian assistance had free access to people in need regardless of national frontiers. | UN | ومن اﻷهمية بشكل خاص كفالة وصول الذي ينقلون المساعدات اﻹنسانية بحرية الى المحتاجين إليها، بصرف النظر عن الحدود الوطنية. |
During and after any humanitarian crisis, people from the community and local organizations are the first responders and will be the most likely to have direct access to people in need and remain there to support recovery. | UN | فخلال أي أزمة إنسانية وبعدها، يكون أفراد المجتمع المحلي والمنظمات المحلية هم أول المستجيبين، وهم الذين يتسنى لهم على الأرجح الاتصال المباشر بالأشخاص المحتاجين والبقاء إلى جانبهم للمساعدة في التعافي من آثار الأزمة. |
With regard to the nature of crises and the international humanitarian system, donors noted the wide-ranging challenges presented by the complexity of many crises today. They noted the difficulties in ensuring safe humanitarian access to people in need. | UN | وفيما يتعلق بطبيعة الأزمات والنظام الإنساني الدولي، لاحظ المانحون التحديات واسعة النطاق التي تطرحها أزمات كثيرة معقدة في أيامنا هذه، وتطرقوا إلى الصعوبات التي تعترض ضمان وصول المساعدات الإنسانية إلى من يحتاجونها بالسبل الآمنة. |
Expressing its deep concern at the erosion in respect for international humanitarian, human rights and refugee law and principles during armed conflict, in particular deliberate acts of violence against all those protected under such law, and expressing also its concern at the denial of safe and unimpeded access to people in need, English Page | UN | وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء تضاؤل احترام القانون اﻹنساني الدولي ومبادئه وقانون حقوق اﻹنسان وقانون اللاجئين ومبادئهما أثناء الصراع المسلح، وبخاصة إزاء أعمال العنف المتعمدة ضد كل من تشملهم حماية ذلك القانون، وإذ يعرب أيضا عن قلقه إزاء منع الوصول إلى ذوي الحاجات بصورة آمنة ودون عائق؛ |
Foreign aid must also be used to help countries address the underlying causes of humanitarian and complex emergencies, while it provides immediate relief to people in need. | UN | ويجب أن تستخدم المعونة الخارجية أيضا في مساعدة البلدان على معالجة الأسباب الجذرية لحالات الطوارئ الإنسانية والمعقدة، بينما تقدم إغاثة فورية إلى الناس المحتاجين. |
Governments, particularly in Central Europe, should gradually take full responsibility for providing social welfare and legal assistance to people in need. | UN | وينبغي للحكومات، لا سيما في أوروبا الوسطى، أن تتولى تدريجياً المسؤولية التامة عن توفير الرعاية الاجتماعية والمساعدة القانونية لمن هم بحاجة إلى ذلك. |
(d) Humanitarian assistance: to facilitate the effective provision of humanitarian assistance and full access to people in need. | UN | (د) المساعدات الإنسانية: تيسير التوفير الفعلي للمساعدات الإنسانية وإيصالها إلى جميع السكان المحتاجين إليها. |
We seek to ensure that a comprehensive range of mental health services, including prevention, early identification, medical treatment, rehabilitation and community support services, are provided to people in need on a continuous basis. | UN | ونحن نسعى إلى ضمان تواصل توفير مجموعة شاملة من خدمات الصحة العقلية للأشخاص المحتاجين إليها، بما في ذلك خدمات الوقاية والاكتشاف المبكر والعلاج الطبي وإعادة التأهيل والدعم المجتمعي. |