"to people who" - Translation from English to Arabic

    • للأشخاص الذين
        
    • لمن
        
    • للناس الذين
        
    • إلى الأشخاص الذين
        
    • إلى الناس الذين
        
    • لأشخاص
        
    • للذين
        
    • لناس
        
    • على اﻷشخاص الذين
        
    • مع أشخاص
        
    • مع الناس الذين
        
    • إلى أشخاص
        
    • إلى ناس
        
    • إلى أناس
        
    • لأناسٍ
        
    You're something that happens to people who deserve better. Open Subtitles انت شيئا ما يحدث للأشخاص الذين يستحقون افضل
    Sometimes happens to people who have done horrible things. Open Subtitles يحدث هذا أحيانًا للأشخاص الذين قاموا بأفعالٍ شنيعة
    That's what happens to people who don't get an education. Open Subtitles إنها مصففة هذا ما يحدث لمن لا يتلقون التعليم
    She has done terrible things to people who act tough. Open Subtitles وقالت إنها فعلت أشياء فظيعة للناس الذين يعملون صعبة.
    Recital 27 refers to people who are in a potentially weak position, in particular because of any physical impairment which affects their ability to communicate effectively. UN وتشير الحيثية 27 إلى الأشخاص الذين هم في موقف له مقومات الضعف ولا سيما بسبب إصابتهم بإعاقة بدنية تؤثر على قدرتهم على التواصل بفعالية.
    Heard you give money to people who know stuff. Open Subtitles سَمعَك تَعطي المالَ إلى الناس الذين يَعْرفونَ مادةً.
    Legal services have been offered to people who would otherwise be considered ineligible for legal aid. UN :: قدمت الخدمات القانونية لأشخاص كانوا سيعتبرون غير مؤهلين للحصول على المساعدة القانونية على نحو آخر.
    I just love sending things to people who don't expect it. Open Subtitles أنا فقط أحب الأشياء إرسال للأشخاص الذين لا نتوقع ذلك.
    Further properties in the village are currently being restored and are to be tenanted to people who are actively contributing to the Cregneash living museum setting. UN ويجري حاليا ترميم العقارات الأخرى وسيتم تأجيرها للأشخاص الذين يسهمون إسهاما نشطا في الأنشطة الحية في متحف كريغنيش.
    It also brings considerable benefits to people who have the opportunity to volunteer. UN وهو يجلب أيضا منافع كبيرة للأشخاص الذين تتاح لهم الفرصة للتطوع.
    (vi) To grant an unconditional amnesty to people who have been already sentenced, and to drop charges against those who are in the process of being prosecuted; UN `6` منح عفو غير مشروط للأشخاص الذين سَبِق أن حُكِم عليهم، والتخلي عن التهم الموجهة ضد مَن هم في طور المقاضاة؛
    The Social Insurance Office pays sickness benefit to people who do not have an employer. UN ويتولى مكتب الضمان الاجتماعي دفع الاستحقاقات في حالة المرض للأشخاص الذين لا يعملون لدى صاحب عمل.
    The county council shall also offer immediate, but not planned, health and medical services to people who are living in the county but are not residing permanently there. UN كما يقدم مجلس المقاطعة خدمات صحية وطبية فورية، غير مخططة، للأشخاص الذين يعيشون في المقاطعة إلا أن إقامتهم غير دائمة.
    Allocating resources to organizations that offer assistance to people who have been discriminated against could be a good way to start. UN ويمكن أن يكون تخصيص موارد للمنظمات التي تقدم المساعدة لمن تعرضوا للتمييز طريقة جيدة للبدء في هذا الصدد.
    The Government grants permits to people who wish to enter and reside in Fiji, either as visitors for less than six months, or on work permits. UN وتمنح الحكومة ترخيصا لمن يودون دخول فيجي والإقامة فيها، سواء كزوار لمدة تقل عن ستة أشهر أو بتصاريح عمل بها.
    It is part of WOCCU's mission to seek to provide credit union services to people who want and need those services. UN ويتمثل جانب من مهمة المجلس العالمي في السعي لتوفير خدمات التسليف لمن يريدها ويحتاجها.
    It stated that an anti-Islamic approach, which is an offence to people who hold that faith, is an exaggerated use of freedom of speech. UN وذكرت أن اللجوء إلى نهج معادٍ للإسلام، وهو نهج يشكل إهانة للناس الذين يعتنقون ذلك الدين، يُعتبر استخداماً مبالغاً فيه لحرية التعبير.
    It stated that an anti-Islamic approach, which is an offence to people who hold that faith, is an exaggerated use of freedom of speech. UN وذكرت أن اللجوء إلى نهج مناهض للإسلام، وهو نهج يشكل إهانة للناس الذين يعتنقون ذلك الدين، يعتبر استخداماً مبالغاً فيه لحرية التعبير.
    (d) To provide information to people who have questions about discrimination and facilitate resolution in disputes about discrimination. UN (د) تقديم المعلومات اللازمة إلى الأشخاص الذين لديهم أسئلة بخصوص التمييز وتيسير تسوية المنازعات المتعلقة بالتمييز.
    Novak, show this man what we do to people who cross me. Open Subtitles نوفاك ، أري هذا الرجل ما نفعله إلى الناس الذين يجتازونني.
    I need you to sit down, conserve oxygen and stop talking to people who aren't there. Open Subtitles أريدك أن تجلس وتحفظ الأكسجين وتوقف عن الحديث لأشخاص ليسوا هناك
    Finally, he asked whether legal aid was available to people who had been arrested but not yet charged. UN وأخيراً، سأل عما إذا كانت تتوفر المساعدة القانونية للذين اعتقلوا ولم توجّه تهمة إليهم بعد.
    Guess what, I've been this close to people who actually did change the world, and it turns out I like being an Indian better than I like trying to be a chief. Open Subtitles احزري ماذا كنت بهذا القرب لناس غيروا العالم بالفعل و بدا انني أفضل ان أكون هندياً
    Reference is again made to the existence of front organizations that freely offer contracts to people who want to work as mercenaries, without the act of recruiting, promoting or signing such a contract being regarded as illegal and subject to prosecution per se. UN ونشير من جديد إلى وجود تنظيمات تعمل كواجهة وتعرض بحرية العقود على اﻷشخاص الذين يرغبون في العمل كمرتزقة، دون أن يُعتبر فعل التجنيد أو الترويج أو التوقيع على عقد كهذا فعلاً غير قانوني وخاضعا للملاحقة في ذاته.
    Your mom says that sometimes you talk to people who aren't there, that sometimes you can get violently angry. Open Subtitles والدتك تقول بأنك في بعض الأحيان تتحدث مع أشخاص ليسوا موجودين في الحقيقة وأنك أحياناً تصبح غاضباً بشكل عنيف
    I'm very sympathetic to people who have to say something by rote. Open Subtitles أنا متعاطف مع الناس الذين يقولون الكلام بشكل روتيني
    Try to remember that sometimes it's nice to talk to people who don't know your auntie. Open Subtitles حاولي أن تتذكّري هذا أحياناً إنه من الرائع التحدث إلى أشخاص لا يعرفون عمتكِ.
    I wanted to give it to people who would understand what I'm trying to do, so I could get useful feedback. Open Subtitles أردت أن أريه إلى ناس يفهمون ما أحاول القيام به لذا يمكننى الحصول على مراجعه مفيده
    So I'm thinking what I should do is probably talk to people who have had traumatic life experiences. Open Subtitles لذلك أنا أفكر ما يجب أن أقوم به على الارجح هو التحدث إلى أناس لهم تجارب الحياة المؤلمة
    I'm talking to people who still think the earth is flat. Open Subtitles إنّي أتحدّث لأناسٍ ما زالوا يعتقدون أنّ كوكب الأرض مُسطّح.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more