"to perform all" - Translation from English to Arabic

    • لأداء جميع
        
    • على أداء جميع
        
    • القيام بجميع
        
    • وأداء جميع
        
    • وتأدية جميع
        
    • بأداء جميع
        
    • لتأدية جميع
        
    • أداء كل
        
    • للاضطلاع بجميع
        
    • للقيام بجميع
        
    • أجل الاضطلاع بكل
        
    • تأدية جميع
        
    • من أداء جميع
        
    The achievement of the full operational capability required by the military component to perform all mandated tasks is expected to be delayed until additional enabling capabilities are generated. UN ومن المتوقع أن يتأخر تحقيق القدرة التشغيلية الكاملة التي يستلزمها العنصر العسكري لأداء جميع المهام المنوطة به إلى أن يتم توفير القدرات الإضافية اللازمة.
    With this legal status warranted, the General Directorate was granted the means to perform all of its duties in a more efficient manner. UN ولأهمية تحقيق هذا المركز القانوني فإن المديرية العامة قد مُنِحت الوسائل اللازمة لأداء جميع واجباتها بطريقة تتسم بمزيد من الكفاءة.
    The Committee also urges the State party to ensure that the AIHRC, especially its Child Rights Desk, receive adequate public funds and training to perform all the functions set out in their mandates. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على أن تضمن حصول اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان، ولا سيما مكتبها الخاص بحقوق الطفل على ما يكفي من الأموال العامة والتدريب الضروري لأداء جميع المهام المحددة في ولايتي اللجنة والمكتب التابع لها.
    However, according to TPG, it was unable to perform all of the necessary commissioning activities because some vital spare parts and key vendor specialists were unable to arrive in Iraq as a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN TPG أفادت أنها غير قادرة على أداء جميع أنشطة بدء التشغيل الضرورية، لعدم وصول بعض قطع التبديل الحيوية وبعض أخصائيي المبيعات الأساسيين إلى العراق كنتيجة مباشرة لغزو العراق واحتلاله الكويت.
    The State respects all religions and guarantees the freedom to perform all religious observances, provided that public order is not disrupted. UN وتكفل الدولة حرية القيام بجميع الشعائر الدينية على أن لا يخل ذلك بالنظام العام.
    The right to hold public office and to perform all public functions (article 7, para. (b)) UN حق شغل وظائف عامة وأداء جميع المهام العامة، (المادة 7 الفقرة (ب))
    The right to hold public office and to perform all public functions (art. 7, para. (b)) UN حق شغل الوظائف العامة وتأدية جميع المهام العامة، (المادة 7 الفقرة (ب))
    To augment the capacity of the Unit, an additional temporary position for a Planning Officer (P-3) is proposed to perform all planning functions associated with long-term, in-depth and time-sensitive plans in the mission area. UN ومن أجل زيادة قدرة الوحدة، يقترح إنشاء وظيفة مؤقتة إضافية لموظف تخطيط (ف-3) لأداء جميع مهام التخطيط المرتبطة بالخطط طويلة الأجل والمتعمقة والمراعية للوقت في منطقة البعثة.
    Employ a sufficient number of persons having the necessary competence to perform all necessary functions relevant to the verification of emission reduction units (ERUs) generated by Article 6 projects relating to the type, range and volume of work performed, under a responsible senior executive; UN (ب) أن يعين عددا كافيا من الأشخاص الذين لديهم الكفاءة اللازمة لأداء جميع المهام المطلوبة ذات الصلة بالتحقق من وحدات خفض الانبعاثات المتولدة عن المشاريع المنفذة في إطار المادة 6 فيما يتعلق بنوع ونطاق وحجم الأعمال المنفذة بإشراف أحد كبار الموظفين التنفيذيين المسؤولين؛
    Employ a sufficient number of persons having the necessary competence to perform all necessary functions relevant to the verification of ERUs generated by Article 6 projects relating to the type, range and volume of work performed, under a responsible senior executive; UN (ب) أن يعين عددا كافيا من الأشخاص الذين لديهم الكفاءة اللازمة لأداء جميع المهام المطلوبة ذات الصلة بالتحقق من وحدات خفض الانبعاثات المتولدة عن المشاريع المنفذة في إطار المادة 6 فيما يتعلق بنوع ونطاق وحجم الأعمال المنفذة بإشراف أحد كبار الموظفين التنفيذيين المسؤولين؛
    Employ a sufficient number of persons having the necessary competence to perform all necessary functions relevant to the verification of emission reduction units (ERUs) generated by Article 6 projects relating to the type, range and volume of work performed, under a responsible senior executive; UN (ب) أن يعين عدداً كافياً من الأشخاص الذين لديهم الكفاءة اللازمة لأداء جميع المهام المطلوبة ذات الصلة بالتحقق من وحدات خفض الانبعاثات المتولدة عن المشاريع المنفذة في إطار المادة 6 فيما يتعلق بنوع ونطاق وحجم الأعمال المنفذة بإشراف أحد كبار الموظفين التنفيذيين المسؤولين؛
    89. The authorities should ensure that lawyers are able to perform all of their professional functions without intimidation, hindrance, harassment or improper interference. UN 89- ينبغي للسلطات أن تضمن قدرة المحامين على أداء جميع وظائفهم المهنية دون ترهيب أو عوائق أو مضايقات أو تدخّل في غير محله.
    48. With regard to the legal profession, the Basic Principles on the Role of Lawyers require Governments to ensure that lawyers are able to perform all of their professional functions without intimidation, hindrance, harassment or other improper interference. UN 48 - فيما يخص المهن القانونية، تشترط المبادئ الأساسية المتعلقة بدور المحامين أن تكفل الحكومات للمحامين القدرة على أداء جميع وظائفهم المهنية بدون ترهيب أو إعاقة أو مضايقة أو تدخُّل غير لائق.
    At this age, persons have the legal capacity to perform all acts of civil life. UN وعند بلوغ تلك السن، يكون الأشخاص قادرين على القيام بجميع الأفعال التي تقتضيها الحياة المدنية.
    The right to hold public office and to perform all public functions (article 7, para. (b)) UN حق شغل وظائف عامة وأداء جميع المهام العامة، )المادة ٧ الفقرة )ب((
    The right to hold public office and to perform all public functions (art. 7, para. (b)) UN حق شغل وظائف عامة وتأدية جميع المهام العامة، (المادة 7 الفقرة (ب))
    According to the Secretary-General, the current staff resources do not allow the Unit to perform all those functions, particularly since the Unit’s support for the Crisis Coordination Centre has further diminished its ability to work on other issues related to crisis management. UN ويرى الأمين العام أن موارد الموظفين الحالية لا تسمح للوحدة بأداء جميع هذه المهام، وخاصة لأن الدعم الذي تقدمه الوحدة للاحتياجات التشغيلية لمركز تنسيق الأزمات قد زاد من تقليص قدراتها على معالجة المسائل الأخرى المتصلة بإدارة الأزمات.
    The Committee recommends that the State party take the necessary steps to ensure that the Afghanistan Independent Human Rights Commission receives adequate funds to perform all the functions set out in its mandates, in accordance with the principles relating to the status of national institutions for the promotion and protection of human rights (Paris Principles, General Assembly resolution 48/134). UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ التدابير الضرورية لضمان حصول اللجنة الأفغانية المستقلة لحقوق الإنسان على الأموال الكافية لتأدية جميع المهام المحددة في ولايتها وفقاً للمبادئ التي تتعلق بمركز المؤسسات الوطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها (مبادئ باريس وقرار الجمعية العامة 48/134).
    :: to perform all functions concerning the electronic storage of all suitable information and evidence for investigative and analytical purposes UN :: أداء كل الوظائف المتعلقة بالخزن الإلكتروني لكل المعلومات والأدلة المناسبة لأغراض التحليل والتحقيق
    15. Yet the United Nations too often relies on its own personnel to perform all its tasks, particularly in larger Security Council-mandated missions, even when those tasks do not fall within the usual competences of its staff. UN 15 - بيد أن الأمم المتحدة تعتمد كثيرا على موظفيها للاضطلاع بجميع مهامها، خاصة في البعثات الأكبر حجما التي يأذن بها مجلس الأمن، حتى وإن كانت تلك المهام لا تدخل ضمن الصلاحيات الاعتيادية لموظفيها.
    The system administrators of the Division all used the same usernames and the same passwords at the operating system level on Windows to perform all security functions and administration actions on the server or domain. UN ويستخدم جميع مديري النظام في الشعبة نفس أسماء المستخدمين وكلمات السر ذاتها على مستوى نظام التشغيل في برنامج ويندوز للقيام بجميع المهام الأمنية والإجراءات الإدارية على الخادوم أو المجال الإلكتروني.
    OHCHR/UNAMA, together with international partners will continue to advocate for the Commission to have access to sustainable State funding in order to perform all the functions set out in its mandate, in accordance with the Paris Principles. UN وستواصل الوحدة إلى جانب الشركاء الدوليين الجهود الدعوية حتى تحصل اللجنة على تمويل مستدام من الدولة من أجل الاضطلاع بكل المهام المبينة في ولايتها وفقاً لمبادئ باريس.
    It is the Mission's assessment that the unit is now fully operational and has the capacity to perform all its required tasks. UN وتقدر البعثة أن تلك الوحدة تعمل في الوقت الحالي بصورة تامة وأن لديها القدرة على تأدية جميع المهام المطلوبة منها.
    However, in view of the new communications function of the Logistics Base, the planned asset management functions, as well as backlogs identified during the audit, the Office was not convinced that the proposed budget would be sufficient to enable the Logistics Base adequately to perform all its intended functions. UN إلا أن المهام الجديدة المسندة إلى القاعدة في مجال الاتصالات، والمهام المزمعة في مجال إدارة اﻷصول فضلا عن اﻷغمال المتأخرة التي حددناها أثناء مراجعة حسابات القاعدة، تجعل مكتب المراقبة الداخلية غير مقتنع بأن الميزانية المقترحة كافية لتمكين القاعدة من أداء جميع المهام المنتظرة منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more