"to perform the functions of" - Translation from English to Arabic

    • أداء مهام
        
    • لأداء مهام
        
    • للاضطلاع بمهام
        
    • لأداء وظائف
        
    • على تأدية مهام
        
    • للقيام بمهام
        
    • القيام بمهام
        
    • لتأدية مهام
        
    • لتولي مهام
        
    • الاضطلاع بمهام
        
    • أداء وظائف
        
    • الاضطلاع بوظائف
        
    • لأداء المهام الموكلة إلى
        
    If an officer of the Bureau resigns or is otherwise unable to complete the assigned term of office or to perform the functions of that office, a representative of the same Party shall be named by the Party concerned to replace the said officer for the remainder of that officer's term. UN إذا استقال أحد أعضاء المكتب، أو عجز عن إكمال فترة الولاية المسندة إليه أو عن أداء مهام ذلك المنصب، يقوم الطرف المعني بتسمية ممثل للطرف نفسه ليحل محل عضو المكتب المذكور، لما تبقى من فترة ذلك العضو.
    6.19 The Division will continue to perform the functions of the Secretary-General under the Convention and the related agreements, as well as relevant General Assembly resolutions. UN 6-19 وستواصل الشعبة أداء مهام الأمين العام بموجب الاتفاقية والاتفاقات المتصلة بها وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    The National Officer posts are required to perform the functions of a Political Affairs Officer and a Coordination Officer. UN وتدعو الحاجة إلى وظيفتي الموظف الوطني لأداء مهام مسؤول الشؤون السياسية وموظف شؤون التنسيق.
    The post is no longer required as the arrangements within the Office of the Chief of Administrative Services will allow for flexible use of staff personnel from other units, as required, to perform the functions of the post to be abolished. UN فهذه الوظيفة لم تعد لازمة لأن الترتيبات داخل مكتب رئيس الخدمات الإدارية ستتيح استخدام موظفين من وحدات أخرى، حسب الاقتضاء، لأداء مهام الوظيفة التي من المقرر إلغاؤها.
    Reassignment of one P-5 Senior Military Liaison Officer from the Integrated Operational Team of the Office of Military Affairs to perform the functions of Senior Military Evaluation Officer UN إعادة ندب وظيفة واحدة لموظف اتصال عسكري أقدم برتبة ف-5 من فريق العمليات المتكاملة التابع لمكتب الشؤون العسكرية للاضطلاع بمهام موظف أقدم لتقييم الشؤون العسكرية
    The United Nations has also considered contracting the services of an armed private security company to perform the functions of the guard unit as described above. UN وقد نظرت الأمم المتحدة أيضاً في إمكانية التعاقد مع شركة للأمن الخاص المسلح لأداء وظائف وحدة الحراسة المبينة أعلاه.
    1. If the Chair resigns or is otherwise unable to complete his or her assigned term of office or to perform the functions of that office, a new Chair is to be elected at the next session to serve the remainder of the term of office of the departing Chair. UN 1 - إذا استقال الرئيس أو أصبح لأسباب أخرى غير قادر على إكمال ولايته أو على تأدية مهام منصبه، يُنتخب رئيس جديد في الدورة التالية ليشغل المنصب إلى حين انتهاء ما تبقّى من ولاية الرئيس الذي سيترك منصبه.
    The estimate represents the equivalent of 4 Field Service staff and 16 national General Service staff for a period of seven months to perform the functions of Design Assistant, Building Management Assistants, Generator Mechanics, Electricians, Air Conditioner Technicians and Plumbers. UN وتمثل التقديرات ما يعادل أربعة موظفين من موظفي الخدمة الميدانية و 16 موظفاً وطنياً من فئة الخدمات العامة لفترة سبعة أشهر للقيام بمهام مساعد لشؤون التصميم ومساعدين لإدارة المباني وميكانيكيي مولدات وكهربائيين وفنيي تكييف وسمكريين.
    6.19 The Division will continue to perform the functions of the Secretary-General under the Convention and the related agreements, as well as relevant General Assembly resolutions. UN 6-19 وستواصل الشعبة أداء مهام الأمين العام بموجب الاتفاقية والاتفاقات المتصلة بها وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    6.19 The Division will continue to perform the functions of the Secretary-General under the Convention and the related agreements, as well as relevant General Assembly resolutions. UN 6-19 ستواصل الشعبة أداء مهام الأمين العام بموجب الاتفاقية والاتفاقات المرتبطة بها وقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    If an officer of the Bureau resigns or is otherwise unable to complete his or her term of office or to perform the functions of that office, a replacement representative of the same member of the platform shall be designated by that member as soon as possible. UN إذا استقال عضو من أعضاء المكتب أو كان لأي سبب من الأسباب غير قادر على إكمال مدة عضويته أو أداء مهام ذلك المنصب، يتم تعيين ممثل بديل له من جانب نفس عضو المنبر يسميه ذلك العضو في أقرب وقت ممكن.
    A Judge may only be relieved of duties by the President in accordance with Article 98 of the Constitution due to inability to perform the functions of the office arising from infirmity of body or mind, incompetence or misbehaviour upon the advice of an independent tribunal. UN ولا يجوز أن يعفي القاضي من أداء واجبه سوى الرئيس وفقاً للمادة 98 من الدستور بسبب عدم القدرة على أداء مهام منصبه نظراً لعلة جسدية أو ذهنية، أو فقدان الأهلية، أو سوء السلوك، وذلك بناء على مشورة هيئة تحكيم خاصة مستقلة.
    The persons selected to perform the functions of judges in military courts must display integrity and competence and show proof of the necessary legal training and qualifications. UN وينبغي للأشخاص الذين يقع عليهم الاختيار لأداء مهام القضاة في المحاكم العسكرية أن يتصفوا بالنزاهة والكفاءة ويقدموا الدليل على التدريب والمؤهلات القانونية اللازمة.
    The systematic use of generic job profiles will permit a proper determination of job relationships in the context of mission templates and a definition of the qualifications, experience and competencies required to perform the functions of the posts that have been approved. UN فاستعمال المواصفات الوظيفية النوعية بشكل منتظم سيسمح بتحديد سليم للعلاقات الوظيفية في إطار نماذج البعثات، وتحديد المؤهلات والخبرات والصلاحيات الضرورية لأداء مهام المناصب التي تمت الموافقة عليها.
    In light of the fact that the four National Officer positions were only established in 2010, it is of the view that it would be premature to forgo the option of using National Officers to perform the functions of Civil Affairs Officers. UN وفي ضوء الحقيقة بأن وظائف الموظفين الوطنيين الأربع لم تنشأ إلا في عام 2010، فهي ترى أنه من السابق لأوانه التخلي عن خيار استخدام موظفين وطنيين لأداء مهام موظفي الشؤون المدنية.
    Reassignment of one P-4 Logistics Support Officer from the Integrated Operational Team of the Office of the Under-Secretary-General for Field Support to perform the functions of Mission Support Officer UN إعادة ندب وظيفة واحدة برتبة ف-4 لموظف لشؤون الدعم اللوجستي من الفريق التشغيلي المتكامل التابع لمكتب وكيل الأمين العام للدعم الميداني للاضطلاع بمهام موظف لدعم البعثة
    The representative of the PCA reiterated the agreement of its Secretary-General to perform the functions provided for in the draft revised Rules, and would be ready to perform the functions of appointing authority in case the parties would not have agreed on an appointing authority. UN وأكّد ممثل المحكمة الدائمة مجددا موافقة أمينها العام على أداء المهام المنصوص عليها في مشروع القواعد المنقحة، واستعداده للاضطلاع بمهام سلطة التعيين في حال عدم اتفاق الأطراف عليها.
    I have also considered the option of contracting an armed private security company to perform the functions of the guard unit as described above. UN ولقد نظرْتُ أيضا في خيار التعاقد مع شركة للأمن الخاص المسلح لأداء وظائف وحــدة الحراســة المبينــة أعلاه.
    2. If a member of the Bureau, other than the Chair, resigns or is otherwise unable to complete the assigned term of office or to perform the functions of that office, that member is replaced by the alternate from the same region. UN 2 - إذا استقال أحد أعضاء المكتب، غير الرئيس، أو أصبح لأسباب أخرى غير قادر على إكمال ولايته أو على تأدية مهام منصبه، يحل محله العضو المناوب من نفس المنطقة.
    Reassignment and reclassification of one post (P-5 Chief of Logistics Operations) to the Office of the Assistant Secretary-General to perform the functions of Team Leader (D-1) UN إعادة ندب وإعادة تصنيف وظيفة واحدة (برتبة ف-5 لرئيس قسم العمليات اللوجستية) للقيام بمهام رئيس الفريق (برتبة مد-1) في مكتب الأمين العام المساعد
    5. Proven incapacity to perform the functions of their office for reasons of health, which must UN 5- ثبوت عجزهم عن القيام بمهام وظائفهم لأسباب صحية، ويثبت العجز بقرار من الهيئة الطبية المختصة.
    First, owing to the shortage of United Nations staff, UNPF had to use international contractual personnel to perform the functions of the authorized posts, which led to some confusion regarding posts and persons. UN فأولا كان على قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة بسبب نقص موظفي اﻷمم المتحدة، استخدام موظفين تعاقديين دوليين لتأدية مهام الوظائف المأذون بها، مما أدى إلى بعض الارتباك بالنسبة للوظائف واﻷشخاص.
    The persons selected to perform the functions of judges in military courts must display integrity and competence and show proof of the necessary legal training and qualifications. UN ويجب أن يتصف الأشخاص الذين يقع عليهم الاختيار لتولي مهام القضاة في المحاكم العسكرية بالنزاهة والكفاءة، وأن يثبتوا حصولهم على التدريب القانوني اللازم، وأن لديهم المؤهلات المطلوبة.
    Mr. Bota will be based in Tbilisi and Sukhumi where he will continue to perform the functions of Head of Mission. UN وسيكون مقر السيد بوتا في تبليسي وسوخومي، حيث سيواصل الاضطلاع بمهام رئيس البعثة.
    Article 204 provides that the father and mother are jointly required to perform the functions of guardian and tutor of the child. UN وتقتضي المادة 204 اشتراك الأب والأم في أداء وظائف الوصاية على الأطفال وتعليمهم.
    The Conference also requested the Secretariat to continue to perform the functions of an international observatory gathering existing information on good practices in preventing corruption. UN كما طلب المؤتمر إلى الأمانة أن تواصل الاضطلاع بوظائف مرصد دولي لجمع المعلومات القائمة المتعلقة بالممارسات الجيدة في مجال منع الفساد.
    As noted in paragraph 18 above, the Chief of Staff of MONUC has been temporarily deployed to Goma to perform the functions of the proposed Coordinator, but this is envisaged as a short-term measure. UN وكما لوحظ في الفقرة 18 أعلاه، جرى انتداب رئيس أركان البعثة إلى غوما بصورة مؤقتة لأداء المهام الموكلة إلى المنسق المقترح، لكن هذا الانتداب مقرر كتدبير قصير الأجل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more