"to perform these" - Translation from English to Arabic

    • لأداء هذه
        
    • للقيام بهذه
        
    • على أداء هذه
        
    • لإنجاز هذه
        
    • للاضطلاع بهذه
        
    • أجل أداء هذه
        
    • على النهوض بهذه
        
    • لهم بالقيام بهذه
        
    He stated that these personnel would be based in Geneva and would spend as much time as required on the ground in order to perform these functions. UN وذكر أن هؤلاء الموظفين سيعملون انطلاقا من جنيف، وسيقضون في الميدان الوقت اللازم لأداء هذه المهام.
    He stated that these personnel would be based in Geneva and would spend as much time as required on the ground in order to perform these functions. UN وذكر أن هؤلاء الموظفين سيعملون انطلاقا من جنيف، وسيقضون في الميدان الوقت اللازم لأداء هذه المهام.
    A seasoned senior manager is required to perform these critical functions, which involve the following parties: UN وثمة حاجة إلى مدير متمرس رفيع المستوى لأداء هذه المهام الحيوية التي تشمل الأطراف الواردة أدناه:
    The level and quantity of expertise required to perform these tasks are not available within the United Nations in the time-frame required. UN ولا توجد داخل اﻷمم المتحدة الخبرة اللازمة من حيث المستوى والحجم للقيام بهذه المهام في نطاق الجدول الزمني المطلوب.
    Member States with limited resources may have a lower capacity to perform these functions. UN ويمكن للدول الأعضاء ذات الموارد المحدودة أن تكون أقل قدرة على أداء هذه المهام.
    He added that one of the causes of audit failures was that some critical audit work was conducted by junior staff of the audit firm who were often not adequately trained to perform these tasks. UN وأضاف أن أحد أسباب الإخفاق في مراجعة الحسابات هو أن بعض الأعمال الأساسية في مراجعة الحسابات تجري في شركة مراجعة الحسابات على يد موظفين جدد لم يدرّبوا في الغالب تدريباً كافياً لإنجاز هذه المهام.
    67. The CMP, at its fourth session, requested the ITL administrator to report on planned activities and the related resource requirements with a view to ensuring that adequate means are available to perform these activities. UN 67- وطلب مؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، في دورته الرابعة، إلى الجهة المكلفة بإدارة سجل المعاملات الدولي أن تقدم تقريراً عن الأنشطة المقررة وما يتصل بذلك من احتياجات من الموارد بغية ضمان إتاحة الوسائل الكافية للاضطلاع بهذه الأنشطة().
    He therefore encourages the Government to establish a timetable for the establishment of an OHCHR country office with a full mandate to perform these functions. UN ولذلك، فهو يشجع الحكومة على وضع جدول زمني من أجل إنشاء مكتب قطري للمفوضية يكلف بولاية كاملة من أجل أداء هذه المهام.
    At its twenty-first meeting, the Board designated Mr. Rajesh Kumar Sethi and Ms. Anastasia Moskalenko to perform these functions UN وعيَّن المجلس، في اجتماعه الحادي والعشرين، السيد راجيش كومار سيتي والسيدة أناستاسيا موسكالينكو لأداء هذه المهام
    It is therefore proposed that an additional brigade composed of three battalions be deployed to perform these critical tasks. UN وعليه يُقترح نشر لواء إضافي يتألف من ثلاثة كتائب لأداء هذه المهام الحاسمة الأهمية.
    Changes and adaptations to take into account the skills and competencies needed to perform these roles have led to tangible results, although some concerns remain with regard to their adequacy. UN وأفضت التغييرات وعمليات التكييف الرامية إلى مراعاة المهارات والكفاءات اللازمة لأداء هذه الأدوار إلى نتائج ملموسة، وإن كانت بعض الشواغل لا تزال قائمة فيما يتعلق بمدى كفايتها.
    He stated that these personnel would be based in Geneva and would spend as much time as required on the ground in order to perform these functions. UN وذكر أن هؤلاء الموظفين سيعملون انطلاقا من جنيف، وسيقضون في الميدان الوقت اللازم لأداء هذه المهام.
    He stated that these personnel would be based in Geneva and would spend as much time as required on the ground in order to perform these functions. UN وذكر أن هؤلاء الموظفين سيعملون انطلاقا من جنيف، وسيقضون في الميدان الوقت اللازم لأداء هذه المهام.
    Changes and adaptations to take into account the skills and competencies needed to perform these roles have led to tangible results, although some concerns remain with regard to their adequacy. UN وأفضت التغييرات وعمليات التكييف الرامية إلى مراعاة المهارات والكفاءات اللازمة لأداء هذه الأدوار إلى نتائج ملموسة، وإن كانت بعض الشواغل لا تزال قائمة فيما يتعلق بمدى كفايتها.
    United Nations military observers would be stationed at the crossing points to perform these functions. UN وسيتمركز مراقبو اﻷمم المتحدة العسكريون عند نقاط العبور للقيام بهذه المهام.
    By 25 June 1993, some 260 military observers of the 354 authorized had been deployed to perform these tasks. UN وفي ٢٥ حزيران/يونيه ١٩٩٣، تم وزع نحو ٢٦٠ مراقبا عسكريا من المراقبين المأذون بهـم وعددهـم ٢٥٤ مراقبا للقيام بهذه المهام.
    25. The number of posts estimated to be needed to perform these functions is indicated in paragraph 30 below. UN ٢٥ - ويرد عدد الوظائف المقدرة للقيام بهذه المهام في الفقرة ٣٠ أدناه.
    The capacity to perform these tasks will be strengthened through training, knowledge-sharing and collaborations between subregions and countries where needed. UN وسيتم تعزيز القدرة على أداء هذه المهام عن طريق التدريب، وتقاسم المعارف، والتعاون بين الأقاليم الفرعية والبلدان حسب مقتضى الحال.
    To enhance its capacity to perform these functions in support of an interlinkages-based response to environmental change, UNEP will: UN وبغية قيام اليونيب بتعزيز قدرته على أداء هذه الوظائف دعماً للاستجابة القائمة على الروابط في التصدّي للتغيّر البيئي، سوف يلجأ إلى ما يلي:
    It stresses that procurement and inventory management are functions that account for large investment by the Organization, and that it is essential for all concerned to take steps to ensure that adequate qualified staff are assigned, trained and retained to perform these functions in field missions. UN وتؤكد على أن المشتريات وإدارة الموجودات هي من المهام التي تستأثر باستثمارات كبيرة من جانب المنظمة، وأن من الضروري لجميع الأطراف المعنية أن تتخذ خطوات لضمان توفـر ما يكفي من الموظفين المؤهلين وتكليفهم وتدريبهم والاحتفاظ بهم لإنجاز هذه المهام في البعثات الميدانية.
    Working bodies to perform these tasks have been set up in the Cabinet of Ministers of the Republic of Uzbekistan, consisting of four persons from the Council of Ministers of the Republic of Karakalpakstan, three from the oblast and Tashkent khokimiyats, two from the town khokimiyats and one from the raion khokimiyats. UN وأُنشِئت هيئات عاملة للاضطلاع بهذه المهام في مجلس وزراء جمهورية أوزبكستان، تتألف من أربعة أعضاء من مجلس وزراء جمهورية كاراكالباكستان، وثلاثة من خوكيميات (حاكميات) الولايات وطشقند، وعضوين من خوكيميات البلدات، وعضو واحد من خوكيميات المقاطعات.
    102. The Department of Peacekeeping Operations accepted this recommendation, commenting that it will review its current monitoring capacity with a view to strengthening change management to perform these functions. UN 102- قبـِـلـت إدارة عمليات حفظ السلام هذه التوصية، معلـِّـقة في هذا الصـدد بقولها بأنها ستقوم باستعراض قدرتها الراهنة المخصصة للمراقبة تعزيزا لمفهوم إدارة التغيـير من أجل أداء هذه الوظائف.
    Consequently, enhancing domestic revenue mobilization is necessary to create fiscal space and increase the ability of governments to perform these functions effectively. UN وبالتالي فمن الضروري تحسين حشد الإيرادات المحلية بغية خلق مجال لحرية الحركة مالياً وزيادة قدرة الحكومات على النهوض بهذه المهام بصورة فعالة.
    Several members of the boards indicated that their immediate supervisors do not attach importance to their board work; they do not receive the necessary support, and are not released to perform these tasks during working hours. UN وأشار عدة أعضاء في اللجان إلى أن رؤساءهم المباشرين لا يعيرون أهمية لعملهم في اللجنة؛ فهم لا يتلقون الدعم اللازم، ولا يؤذن لهم بالقيام بهذه المهام خلال ساعات العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more