"to periodically" - Translation from English to Arabic

    • دوريا
        
    • بصورة دورية
        
    • بشكل دوري
        
    • دورياً
        
    • على نحو دوري
        
    Attacks by indirect fire still continue to periodically occur in the Baghdad International Zone and at the Baghdad International Airport complex where the United Nations has facilities; to date, there have been no casualties or damage to facilities. UN ولا تزال الهجمات بالنيران غير المباشرة تقع دوريا في المنطقة الدولية ببغداد، وفي مجمع مطار بغداد الدولي حيث توجد مرافق تابعة للأمم المتحدة؛ ولم تقع حتى تاريخه أي خسائر بشرية أو أضرار في المرافق.
    1. If a State Party does not extradite its nationals, said Party shall undertake to periodically review its domestic legislation in order to determine whether extradition or conditional extradition of nationals might be permitted. UN إذا لم تكن الدولة الطرف تقوم بتسليم رعاياها يتعهد الطرف المذكور بأن يعيد النظر دوريا في تشريعه الداخلي لتحديد ما إذا كان من الممكن السماح بتسليم الرعايا أو بتسليمهم المشروط.
    Since this is the mandate, Member States should ideally be the ones to periodically assess the work and performance of the Security Council. UN وبما أن هذه هي الولاية، فإنه ينبغي للدول الأعضاء، بصورة مثالية، أن تقيّم دوريا أعمال مجلس الأمن وأداءه.
    We hope the Court will continue to periodically review its working methodology to meet upcoming challenges. UN ونأمل أن تواصل المحكمة استعراض أسلوب عملها بصورة دورية لمواجهة التحديات القادمة.
    Since 1999, the Organization has received food from WFP to periodically supply to patients at the Organization's Tuberculosis (TB) centers in Somalia. UN منذ عام 1999، والمؤسسة تتلقى من برنامج الأغذية العالمي أغذية تزود بها بصورة دورية المرضى في مراكزها لمكافحة السل القائمة في الصومال.
    It also invited the State to periodically assess such measures and their impact on women. UN ودعت اللجنة أيضا الدولة إلى تقييم هذه التدابير وأثرها على المرأة بشكل دوري.
    In the future, OHCHR hopes to periodically update the guidelines. UN وتأمل المفوضية أن تحدِّث المبادئ التوجيهية دورياً في المستقبل.
    :: The Council shall have the ability to periodically review the fulfilment of all human rights obligations of all Member States UN :: تكون للمجلس القدرة على أن يستعرض دوريا الوفاء بجميع التـزامات الدول الأعضاء كافة فيما يتعلق بحقوق الإنسان
    Finding new methods to periodically gather relevant quantitative and qualitative information from Governments and the United Nations system represents a major challenge. UN ويمثل إيجاد طرق جديدة لجمع المعلومات الكمية والنوعية ذات الصلة دوريا من الحكومات ومن منظومة الأمم المتحدة تحديا كبيرا.
    Accordingly, it should be noted that the General Assembly has asked the Security Council to periodically submit to it special thematic reports on questions of international interest. UN وعلى هذا الأساس، ينبغي أن نلاحظ أن الجمعية العامة طلبت من مجلس الأمن أن يقدم إليها دوريا تقارير مواضيعية خاصة عن المسائل ذات الاهتمام الدولي.
    The terms of reference should encourage States to periodically submit progress reports on implementation of the Convention. UN 209- ينبغي للإطار المرجعي أن يشجّع الدول على أن تقدِّم دوريا تقارير مرحلية عن التقدّم في تنفيذ الاتفاقية.
    It also calls upon the State party to periodically review the measures taken in order to identify shortcomings and to adjust and improve those measures accordingly. UN وتدعـو أيضا الدولة الطرف إلى أن تستعرض دوريا التدابير المتخذة بهدف تحديد أوجـه القصور فيها وتعديل تلك التدابير وتحسينها تبعا لذلك.
    It also calls upon the State party to periodically review the measures taken in order to identify shortcomings and to adjust and improve those measures accordingly. UN وتدعـو أيضا الدولة الطرف إلى أن تستعرض دوريا التدابير المتخذة بهدف تحديد أوجـه القصور فيها وتعديل تلك التدابير وتحسينها تبعا لذلك.
    Inflation was such that it had become necessary to periodically review pensions and other benefits, which had not, however, offset the drop in purchasing power. UN وقد بلغ التضخم مبلغا أصبح من اللازم معه إعادة النظر بصورة دورية في مبلغ المعاشات وغيرها من الاستحقاقات من دون أن يؤدي ذلك إلى التعويض عن الانخفاض في القوة الشرائية.
    The Committee also calls upon the State party to periodically review the measures taken in order to better assess their impact and to report thereon to the Committee in its next report. UN وتناشد اللجنة أيضا الدولة الطرف أن تقوم بصورة دورية باستعراض التدابير المتخذة من أجل التوصل إلى تقييم أفضل لتأثيرها وأن تبلغ اللجنة بهذا الشأن في تقريرها المقبل.
    The Committee also calls upon the State party to periodically review the measures taken in order to better assess their impact and to report thereon to the Committee in its next report. UN وتناشد اللجنة أيضا الدولة الطرف أن تقوم بصورة دورية باستعراض التدابير المتخذة من أجل التوصل إلى تقييم أفضل لتأثيرها وأن تبلغ اللجنة بهذا الشأن في تقريرها المقبل.
    It also calls upon the State party to periodically review the measures taken and assess their impact in order to identify shortcomings and make necessary changes to improve them. UN وتطالب اللجنة أيضا الدولة الطرف بأن تستعرض بصورة دورية التدابيرَ المتخذة وتقيٍّمَ تأثيرَها بغية تحديد مواطن التقصير وإجراء التغييرات اللازمة لتحسينها.
    It further calls on the State party to periodically review the measures taken in order to assess their impact, to take appropriate action and to report thereon to the Committee in its next report. UN وتطلب كذلك، إلى الدولة الطرف أن تستعرض بصورة دورية التدابير المتخذة بغرض تقييم آثارها، وأن تتخذ الإجراءات المناسبة وتحيط اللجنة علما بها في تقريرها القادم.
    It also invited the State to periodically assess such measures and their impact on women. UN ودعت اللجنة أيضا الدولة إلى تقييم هذه التدابير وأثرها على المرأة بشكل دوري.
    We should also be prepared to periodically review the composition of the Security Council. UN وعلينا أيضا أن نكون مستعدين لإعادة النظر بشكل دوري في تكوين مجلس الأمن.
    Additionally, States are required to monitor and evaluate the effectiveness of their national occupational health policies as part of their core obligation to periodically review these policies. UN وفضلاً عن ذلك، تُلزَم الدول برصد وتقييم فعالية سياساتها الوطنية في مجال الصحة المهنية كجزء من التزامها الأساسي باستعراض هذه السياسات دورياً.
    The need to periodically review reference emission levels was also noted. UN كذلك لوحظت الحاجة إلى استعراض المستويات المرجعية للانبعاثات على نحو دوري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more