Therefore those responsible for deliberately denying access to persons in need should be held accountable. | UN | ومن ثم، ينبغي محاسبة المسؤولين عن تعمد منع الوصول إلى الأشخاص المحتاجين. |
It also promoted the decentralization of services: boats and vehicles fully equipped with advanced technological equipment took professionals into remote areas to bring services to persons in need. | UN | ويشجع المركز أيضا لامركزية الخدمات: وتُستخدم القوارب والمركبات المجهزة تجهيزا كاملا بالمعدات التكنولوجية المتقدمة لنقل المهنيين إلى المناطق النائية لتوفير الخدمات إلى الأشخاص المحتاجين. |
It calls upon the Government and the Self-Proclaimed Military Junta to continue to respect relevant provisions of international law, including humanitarian law, and to ensure safe and unimpeded access by international humanitarian organizations to persons in need of assistance as a result of the conflict. | UN | ويطلب إلى الحكومة والمجلس السياسي العسكري الذي نصﱠب نفسه أن يواصلا احترام أحكام القانون الدولي ذات الصلة، بما في ذلك القانون اﻹنساني، وأن يكفلا إمكانية وصول المنظمات اﻹنسانية الدولية بصورة مأمونة ودون إعاقة إلى اﻷشخاص المحتاجين إلى المساعدة بسبب النزاع. |
The organization's purpose is to ensure assistance to persons in need of international protection. | UN | يتمثل الغرض من المنظمة في كفالة تقديم المساعدة إلى الأشخاص الذين يحتاجون إلى حماية دولية. |
The Security Council demands that all parties ensure full and unhindered access for the timely delivery of humanitarian aid to persons in need of assistance across Somalia, consistent with relevant humanitarian and human rights law. | UN | ويطالب مجلس الأمن جميع الأطراف بأن تكفل إفساح المجال كاملا ودونما عائق لإيصال المعونة الإنسانية في وقتها إلى الأشخاص الذين هم بحاجة إلى مساعدة في جميع أنحاء الصومال، بما يتماشى مع أحكام القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان ذات الصلة. |
The Executive Committee, emphasizing that the primary responsibility for the welfare and protection of internally displaced persons lies with the State concerned, called on Governments to ensure safe and timely humanitarian access to persons in need of protection and assistance, including internally displaced persons and victims of armed conflict, as well as refugees within their territories. | UN | وأكدت اللجنة التنفيذية أن المسؤولية اﻷولى عن رفاه وحماية المشردين داخليا تقع على عاتق الدول المعنية، وطلبت إلى الحكومات أن تؤمّن الوصول اﻹنساني اﻵمن في الوقت المناسب لﻷشخاص الذين هم في حاجة إلى الحماية والمساعدة، بمن فيهم المشردون داخليا وضحايا المنازعات المسلحة فضلا عن اللاجئين داخل أقاليمها. |
The effectiveness of humanitarian activities, particularly in gaining access to persons in need of assistance, may suffer. | UN | كذلك قد ينعكس ذلك سلبا على فعالية العمل الإنساني وبخاصة وصول المساعدة الإنسانية للأشخاص المحتاجين إليها. |
He then examined the principles that inspired the protection of persons in the event of disasters, in its aspect related to persons in need of protection, and the question of the responsibility of the affected State. | UN | ثم درس المبادئ التي تكمن وراء حماية الأشخاص في حالة وقوع كارثة، من حيث جانبها المتعلق بالأشخاص المحتاجين إلى حماية، ومسألة مسؤولية الدول المتأثرة. |
Gaining and maintaining access to persons in need of protection while minimizing security risks is, beyond a doubt, our top-priority concern in most operations. | UN | ويأتي على رأس الأولويات في عملياتنا، من دون شك، القدرة على الوصول إلى الأشخاص المحتاجين للحماية والاحتفاظ بتلك القدرة مع التقليل إلى الحد الأدنى من فرص المخاطر الأمنية. |
Freedom of expression had to be respected and protected, peaceful demonstrators and political prisoners should be released and humanitarian organizations should be guaranteed access to persons in need. | UN | فيتعين احترام حرية التعبير وحمايتها واحترام وحماية المظاهرات السلمية وينبغي الإفراج عن المسجونين السياسيين ومنح المنظمات الإنسانية حق الوصول إلى الأشخاص المحتاجين. |
All humanitarian organizations were experiencing difficulties in gaining access to persons in need of assistance, as a result of which it was becoming increasingly difficult to evaluate specific needs and monitor the implementation of programmes. | UN | وتواجه جميع المنظمات الإنسانية صعوبات في الوصول إلى الأشخاص المحتاجين للمساعدة، ونتيجة لذلك أصبح من الصعب بشكل متزايد تقييم الاحتياجات المحددة ومراقبة تنفيذ البرامج. |
It calls upon the Government and the self-proclaimed military junta to continue to respect relevant provisions of international law, including humanitarian law, and to ensure safe and unimpeded access by international humanitarian organizations to persons in need of assistance as a result of the conflict. | UN | ويطلب إلى الحكومة والمجلس السياسي العسكري الذي نصﱠب نفسه أن يواصلا احترام أحكام القانون الدولي ذات الصلة، بما في ذلك القانون اﻹنساني، وأن يكفلا إمكانية وصول المنظمات اﻹنسانية الدولية بصورة مأمونة ودون إعاقة إلى اﻷشخاص المحتاجين إلى المساعدة بسبب النزاع. |
5. Calls upon all concerned, including the Government and the Self-Proclaimed Military Junta, to respect strictly relevant provisions of international law, including humanitarian and human rights law, and to ensure safe and unimpeded access by international humanitarian organizations to persons in need of assistance as a result of the conflict; | UN | ٥ - يطلب إلى جميع اﻷطراف المعنية، بما فيها الحكومة والمجلس العسكري المنصﱠب ذاتيا، التقيد الدقيق بأحكام القانون الدولي ذات الصلة، بما في ذلك القانون اﻹنساني وقانون حقوق اﻹنسان، وكفالة وصول المنظمات اﻹنسانية الدولية بصورة مأمونة ودون قيود إلى اﻷشخاص المحتاجين إلى المساعدة نتيجة للنزاع؛ |
12. Calls upon the Syrian authorities to allow safe and unhindered access for humanitarian assistance in order to ensure the delivery of humanitarian aid to persons in need of assistance; | UN | 12 - يهيب بالسلطات السورية السماح بوصول المساعدة الإنسانية في أمان ودون عراقيل من أجل ضمان تقديم المساعدة الإنسانية إلى الأشخاص الذين يحتاجون إلى المساعدة؛ |
14. Demands that all parties in the CAR, in particular the Seleka, ensure safe and unhindered access and the timely delivery of humanitarian aid to persons in need of assistance in accordance with United Nations guiding principles of humanitarian assistance; | UN | 14 - يطالب بأن تكفل جميع الأطراف في جمهورية أفريقيا الوسطى، وخاصة تحالف سيليكا، مرورَ المعونة الإنسانية الآمن دونما عوائق وإيصالَها في الوقت المناسب إلى الأشخاص الذين يحتاجون إلى المساعدة، وفقا لمبادئ الأمم المتحدة التوجيهية المتعلقة بالمساعدة الإنسانية؛ |
The Council demands that all parties ensure full and unhindered access for the timely delivery of humanitarian aid to persons in need of assistance across Somalia, consistent with relevant humanitarian and human rights law. | UN | ويطالب المجلس جميع الأطراف بأن تكفل إفساح المجال كاملا ودونما عائق لإيصال المعونة الإنسانية في وقتها إلى الأشخاص الذين هم بحاجة إلى مساعدة في جميع أنحاء الصومال، بما يتفق مع أحكام القانون الإنساني وقانون حقوق الإنسان المتصلة بذلك. |
(i) Calls upon the Governments concerned to ensure safe and timely humanitarian access to persons in need of protection and assistance, including the internally displaced and victims of armed conflict, as well as refugees within their territories; | UN | )ط( تطلب إلى الحكومات المعنية أن تؤمن الوصول اﻹنساني اﻵمن في الوقت المناسب لﻷشخاص الذين هم في حاجة إلى الحماية والمساعدة، بمن فيهم اﻷشخاص المشردون داخليا وضحايا المنازعات المسلحة واللاجئون داخل حدود أراضيها؛ |
However, this is not simply a matter of ensuring that an adequate quantity of food is supplied to persons in need. More efforts need to be taken to ensure the education of families, particularly mothers, around infants' and children's nutritional requirements. | UN | على أن ذلك لا يعني مجرد ضمان توفير كمية كافية من الأغذية للأشخاص المحتاجين إليها وإنما ينبغي بذل المزيد من الجهود لضمان تثقيف الأسر، ولا سيما الأمهات، فيما يتعلق بالاحتياجات التغذوية للرضّع والأطفال. |
It also recommended reducing the use of detention with regard to persons in need of international protection. | UN | كما أوصت بالحد من استخدام إجراء الاحتجاز في ما يتعلق بالأشخاص المحتاجين إلى الحماية الدولية(135). |
16. Demands that all parties in Mali take appropriate steps to ensure the safety and security of humanitarian personnel and supplies, and further demands that all parties in Mali ensure safe and unhindered access for the delivery of humanitarian aid to persons in need of assistance across Mali, consistent with international humanitarian, human rights and refugee law and the guiding principles of humanitarian assistance; | UN | 16 - يطالب بأن يتخذ جميع الأطراف في مالي التدابير الملائمة التي تكفل سلامة وأمن موظفي وإمدادات المساعدة الإنسانية، ويطالب كذلك بأن يكفل جميع الأطراف في مالي إتاحة الوصول الآمن ودون عائق من أجل إيصال المساعدة الإنسانية لمن هم في حاجة إلى المساعدة في جميع أنحاء مالي، وفقا للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالمساعدة الإنسانية؛ |
10. Encourages the international community to provide humanitarian assistance to Yemen, and in this regard requests all parties in Yemen to facilitate the work of the United Nations agencies and other relevant organizations and ensure full, safe and unhindered access for the timely delivery of humanitarian aid to persons in need across Yemen; | UN | 10 - يشجع المجتمع الدولي على تقديم المساعدة الإنسانية إلى اليمن، ويطلب في هذا الصدد من كافة الأطراف في اليمن تيسير عمل وكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات المعنية وكفالة وصول المعونة الإنسانية في حينها بصورة كاملة وآمنة ودون عوائق إلى المحتاجين إليها في جميع أرجاء اليمن؛ |
New technology is starting to provide remote services to persons in need of care, an emerging field that could grow considerably. | UN | وقد أخذت التكنولوجيا الجديدة تقدم الخدمات عن بعد للأشخاص الذين يحتاجون إلى الرعاية، وهذا ميدان ناشئ يمكن أن ينمو بشكل كبير. |
The Declaration called upon the international community, the United Nations and NGOs to assist the affected countries to establish an environment of peace, security, stability and democracy conducive to the safe delivery of humanitarian assistance to persons in need and enabling the return and reintegration of refugees. | UN | ويدعو الاعلان المجتمع الدولي واﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الى مساعدة البلدان المتأثرة على اقامة بيئة من السلم واﻷمن والاستقرار والديمقراطية تؤدي الى إيصال المساعدة الانسانية بأمان الى المحتاجين مع تمكين اللاجئين من العودة والاندماج من جديد. |
10. Calls upon the Syrian authorities to allow safe and unhindered access for humanitarian assistance in order to ensure the delivery of humanitarian aid to persons in need of assistance; | UN | 10 - تهيب بالسلطات السورية السماح بوصول المساعدة الإنسانية في أمان ودون عراقيل لضمان تسليم المعونة الإنسانية إلى من هم بحاجة إلى مساعدة؛ |
12. Calls, likewise, upon States and all parties to conflicts to take all possible necessary measures to ensure impartial, safe and timely humanitarian access to persons in need of protection and assistance; | UN | ١٢ - تطلب كذلك إلى الدول وجميع أطراف النزاعات أن تتخذ كافــة التدابير المحتملة اللازمة لكفالة الوصول اﻹنساني اﻵمن، في الوقت المناسب، لﻷشخاص الذين هم بحاجة إلى الحماية والمساعدة؛ |
2.1 From 27 June to 27 July 2007, the authors, together with a group of residents of Novopolotsk city, were carrying out street actions (pickets) in protest of the abolition of social benefits to persons in need. | UN | 2-1 في الفترة من 27 حزيران/يونيه إلى 27 تموز/يوليه 2007، اشترك صاحبا البلاغين، مع مجموعة من سكان مدينة نوفوبولوتسك، في عدة تجمعات (اعتصامات) بالشوارع احتجاجاً على إلغاء الإعانات الاجتماعية للأشخاص المعوزين. |