"to phnom penh" - Translation from English to Arabic

    • إلى بنوم بنه
        
    • الى بنوم بنه
        
    • إلى فنوم بنه
        
    • على بنوم بن
        
    • لبنوم بنه
        
    All of the injured soldiers were evacuated to Phnom Penh. UN وقد تم إجلاء جميع الجنود الجرحى إلى بنوم بنه.
    This mission came to Phnom Penh to discuss how legal proceedings against Khmer Rouge leaders could be organized. UN وقد أوفدت هذه البعثة إلى بنوم بنه لبحث كيفية تنظيم إجراءات قانونية بحق زعماء الخمير الحمر.
    Even the State machinery does not seem to have adequate budget to transfer inmates to Phnom Penh for their appeal hearing. UN وحتى يبدو أنه ليس لدى أجهزة الدولة ميزانية كافية لنقل نزلاء السجون إلى بنوم بنه لحضور دعاواهم الاستئنافية.
    The six casualties were transported by road to the nearby Bulgarian contingent position at Amelean, also in Kompong Speu Province, where the three wounded were airlifted to Phnom Penh. UN ونُقل المصابون الستة برا الى مركز الكتيبة البلغارية المجاور بأمليان في محافظة كومبونغ سبوي أيضا ونُقل الجرحى الثلاثة من هناك جوا الى بنوم بنه.
    Only after the victorious coup did he return to Phnom Penh. UN ولم يعد إلى فنوم بنه إلا بعد انتصار الانقلاب.
    The activities of the Cambodia office of the United Nations Centre for Human Rights should not be restricted to Phnom Penh. UN وينبغي عدم قصر أنشطة مكتب كمبوديا التابع لمركز اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان على بنوم بن.
    In the letter, Prime Minister Hun Sen invited me to send a team to Phnom Penh as soon as possible. UN وفي الرسالة، دعاني رئيس الوزراء هون سين إلى إرسال فريق إلى بنوم بنه في أقرب وقت ممكن.
    I wrote back to him the following day, accepting the invitation and informing him of the dates on which my team would be available to travel to Phnom Penh. UN وكتبت إليه ردا في اليوم التالي بقبول الدعوة، وأبلغته التواريخ التي يكون فيها فريقي جاهزا للسفر إلى بنوم بنه.
    Chau Sokhorn was arrested and, in an irregular procedure, was sent to Phnom Penh for trial. UN وألقي القبض على شاو سوخورن وأرسل، بناء على إجراء مخالف للقانون، إلى بنوم بنه للمحاكمـة.
    The bureaucratic process for payments should be shortened, in particular by ending the practice of requiring the prison staff to come to Phnom Penh each month to collect funds. UN إذ ينبغي تقصير اﻹجراءات البيروقراطية المتبعة في دفع الاعتمادات ولا سيما وقف العملية التي تتطلب من موظفي السجون الحضور إلى بنوم بنه كل شهر لاستلام اﻷموال.
    During its visit to Phnom Penh, the United Nations team visited the three premises which the Government had suggested would be suitable for these purposes. UN وقد زار فريق الأمم المتحدة، أثناء الزيارة التي قام بها إلى بنوم بنه ثلاثة أماكن اقترحت الحكومة أنها ستكون مناسبة لهذه الأغراض.
    The asylum-seekers were moved to Phnom Penh and transported to the United States, beginning in June 2002. UN وقد رُحل هؤلاء اللاجئين إلى بنوم بنه وتم الشروع في نقلهم إلى الولايات المتحدة الأمريكية في حزيران/يونيه 2002.
    Prison staff report that they must come to Phnom Penh to receive the monthly allocation. Once inside the Ministry of the Interior, they must obtain more than five signatures to receive the funds. UN ويقول موظفــو السجون إنهم ملــزمون بالحضـور إلى بنوم بنه لقبض المخصص الشهري، وإن عليهم أن يحصلوا على أكثر من خمسة توقيعات داخل وزارة الداخلية للحصول على اﻷموال اللازمة.
    They were taken to Phnom Penh, where they were detained. UN فنقلوا إلى بنوم بنه حيث تم اعتقالهم.
    In December 2004 I sent a third planning mission to Phnom Penh to complete work on identifying the probable requirements of the Extraordinary Chambers. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2004، أوفدت بعثة تخطيط ثالثة إلى بنوم بنه لإكمال أعمال تحديد المتطلبات التي يتوقع أن تحتاجها دوائر المحكمة الاستثنائية.
    Those district electoral supervisors have been brought back to Phnom Penh for extensive debriefing while an inter-component security plan utilizing armed escorts and ready reaction forces is refined. UN وقد استدعي مشرفو الانتخابات الاقليميون هؤلاء الى بنوم بنه مرة أخرى لعملية توعية واسعة النطاق فيما يتم صقل خطة أمنية متعددة العناصر لاستخدام الحراسات المسلحة وقوات الرد السريع.
    The four senior winners went to Phnom Penh and met government officials, visited the National Assembly, and met with human rights organizations and the Director of the Cambodia office. UN وتوجه الفائزون اﻷوائل اﻷربعة الى بنوم بنه والتقوا بالمسؤولين الحكوميين وزاروا الجمعية الوطنية والتقوا بالعاملين في منظمات بحقوق اﻹنسان ومدير مكتب كمبوديا.
    With the collaboration of a consultant from ILO the Centre has also invited a Thai non-governmental organization, the Centre for the Protection of Children's Rights, which deals with child prostitution, to come to Phnom Penh to meet the local non-governmental organizations dealing with trafficking in children. UN ووجه المركز الدعوة أيضا، بالتعاون مع خبير استشاري من منظمة العمل الدولية، الى منظمة غير حكومية تايلندية هي مركز حماية حقوق الطفل الذي يعالج موضوع بغاء اﻷطفال، للحضور الى بنوم بنه للالتقاء بالمنظمات غير الحكومية المحلية التي تتناول الاتجار باﻷطفال.
    Furthermore, it would not be cost-effective to airlift items from remote areas of the country to Phnom Penh. UN وعلاوة على ذلك، فليس من الكفاءة في التكاليف نقل هذه البنود جوا من المناطق النائية في البلد إلى فنوم بنه.
    I hope to be able to send a planning mission to Phnom Penh for that purpose in September 2003. UN وآمل أن أتمكن من إيفاد بعثة تخطيط إلى فنوم بنه لهذا الغرض في أيلول/سبتمبر 2003.
    * The present interim report is being submitted pending the visit of an assessment team to Phnom Penh, which had to be deferred from November to December 2003. UN * يُقدم هذا التقرير المؤقت في انتظار الزيارة التي سيقوم بها فريق للتقييم إلى فنوم بنه والتي أُرجئت من تشرين الثاني/نوفمبر إلى كانون الأول/ديسمبر 2003.
    He wishes to emphasize to the Commission that the activities of the Office should not be restricted to Phnom Penh, but to be effective, must reach out to the provinces of Cambodia. UN وهو يرغب أن يؤكد للجنة حقوق اﻹنسان على أن أنشطة ذلك المكتب ينبغي ألا تقتصر على بنوم بن ولكن يجب، لكي تكون فعالة، أن تمتد إلى مقاطعات كمبوديا.
    It was confirmed to the assessment team during its two missions to Phnom Penh that the existing services of judicial administration in Cambodia are not able to support an operation of the degree of complexity that would characterize the Extraordinary Chambers. UN وقد تأكد لفريق التقييم أثناء زيارتيه لبنوم بنه أن الخدمات الحالية لإدارة القضاء في كمبوديا غير قادرة على دعم عملية بدرجة التعقيد التي تميز الدوائر الاستثنائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more