"to places of worship" - Translation from English to Arabic

    • إلى أماكن العبادة
        
    • بأماكن العبادة
        
    • على أماكن العبادة
        
    • بشأن أماكن العبادة
        
    • ﻷماكن العبادة
        
    • لأماكن العبادة
        
    60. The mission received numerous reports of Palestinians being denied access to places of worship. UN 60- وتلقت البعثة تقارير عديدة عن حرمان فلسطينيين من الوصول إلى أماكن العبادة.
    The heavy restrictions on the freedom of movement in the reporting period had a serious impact on the capacity of the Nablus population to have access to places of worship situated within the governorate and in Jerusalem. UN واتسم تأثير القيود المشددة المفروضة على حرية التنقل، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بتأثيره الخطير على قدرة سكان نابلس على الوصول إلى أماكن العبادة الموجودة داخل المحافظة وفي القدس.
    He would undertake visits as appropriate to prisons, hospitals and health and nutrition centres, as well as to places of worship, parliament and universities. UN ويود أيضاً أن يقوم بزيارات، بحسب الاقتضاء، إلى السجون والمستشفيات والمراكز الصحية والغذائية، وكذلك إلى أماكن العبادة والبرلمان والجامعات.
    136. “With regard to places of worship of non—orthodox known Christian religions, we would like to underline the following: UN ٦٣١- " ونود فيما يتعلق بأماكن العبادة المخصصة للديانات المسيحية غير اﻷرثوذكسية المعروفة، الاشارة إلى ما يلي:
    1. Restricted access to places of worship UN 1- القيود المفروضة على الوصول إلى أماكن العبادة
    Liberty of movement, including access to places of worship, is restricted in particular for Palestinian Muslims and Christians through the existing system of permits, visas, checkpoints and the Barrier. UN وإن نظام التصاريح والتأشيرات ونقاط التفتيش والجدار كلها عوامل تقيد حرية تنقل الفلسطينيين المسلمين والمسيحيين بوجه الخصوص وتحرمهم من الوصول إلى أماكن العبادة.
    10.4 States should promote equal access to places of worship for persons affected by leprosy, and their family members. UN 10-4 ينبغي للدول أن تعزز سبيل الوصول على قدم المساواة إلى أماكن العبادة للأشخاص المصابين بالجذام وأفراد أسرهم.
    10.4 States should promote access on an equal basis with others to places of worship for persons affected by leprosy and their family members. UN 10-4 ينبغي للدول أن تعزز سبيل وصول المصابين بالجذام وأفراد أسرهم إلى أماكن العبادة على قدم المساواة مع غيرهم.
    The State party should increase its efforts to protect the rights of religious minorities and ensure equal and non-discriminatory access to places of worship. UN ينبغي للدولة الطرف أن تبذل مزيداً من الجهود لحماية حقوق الأقليات الدينية وأن تضمن الوصول إلى أماكن العبادة على قدم المساواة ودون تمييز.
    The State party should increase its efforts to protect the rights of religious minorities and ensure equal and non-discriminatory access to places of worship. UN ينبغي أن تبذل الدولة الطرف مزيداً من الجهود لحماية حقوق الأقليات الدينية وأن تضمن الوصول إلى أماكن العبادة على قدم المساواة ودون تمييز.
    131. All restrictions on access to places of worship and all holy sites should be removed and access to them by all faiths should be respected. UN 131- وينبغي إزالة جميع القيود المفروضة على الوصول إلى أماكن العبادة وجميع المواقع المقدسة واحترام وصول أتباع كل الديانات إليها.
    33. In addition, in specific contexts the preservation and protection of religious sites and access of believers to places of worship may pose major challenges. UN 33 - وبالإضافة إلى ذلك ففي سياقات محدّدة يمكن لحفظ وحماية المواقع الدينية وسُبُل وصول المؤمنين إلى أماكن العبادة أن يشكل تحدّيات رئيسية.
    25. A major issue of concern for the Special Rapporteur's mandate are restrictions on the access of believers to places of worship in Israel and the Occupied Palestinian Territory. UN 25- من المسائل الرئيسية المُثيرة للاهتمام في إطار ولاية المقررة الخاصة ما يتمثَّل في القيود المفروضة على وصول المؤمنين إلى أماكن العبادة في إسرائيل والأرض الفلسطينية المحتلة.
    12. With respect to freedom of religion, there have been improvements as regards reciprocal visits to places of worship due to the partial easing of restrictions on freedom of movement. UN 12- وفيما يتعلق بحرية الدين، طرأ تحسن فيما يتعلق بالزيارات المتبادلة إلى أماكن العبادة نتيجة للإزالة الجزئية للقيود المفروضة على حرية التنقل.
    15. With respect to freedom of religion, there have been improvements as regards reciprocal visits to places of worship due to the partial easing of restrictions on movement. UN 15- وفيما يتعلق بحرية الدين، فقد حدثت تحسنات فيما يتعلق بالزيارات المتبادلة إلى أماكن العبادة نتيجة للإزالة الجزئية للقيود المفروضة على التنقل.
    Ensure freedom of religion or belief, including access to places of worship (France); UN 136-69- ضمان حرية الدين أو المعتقد، بما في ذلك إمكانية الوصول إلى أماكن العبادة (فرنسا)؛
    Some allegations concern restrictions on certain religious groups' access to places of worship (Israel) which may also lead to the closing of those places (Bulgaria, China, Lao People's Democratic Republic). UN وتتعلق بعض الادعاءات بالقيود المفروضة على بعض المجموعات الدينية والمتعلقة بوصول المؤمنين إلى أماكن العبادة )اسرائيل( والتي قد تؤدي أيضا إلى إغلاق تلك اﻷماكن )بلغاريا وجمهورية لاو الديمقراطية الشعبية والصين(.
    A number of religious communities, unregistered and registered, face restrictions relating to places of worship and imports of religious material. UN وبينت أن عدداً من الطوائف الدينية المسجلة وغير المسجلة يواجه قيوداً تتصل بأماكن العبادة والمواد الدينية المستوردة.
    The prohibition does not apply to places of worship open to the public. UN ولا ينطبق الحظر على أماكن العبادة المفتوحة للجمهور.
    The Special Rapporteur also considers that special efforts should be made with respect to places of worship, which should be a forum for religious matters alone, not political ones, and, as places of meditation and prayer, should be protected from political tensions and controversy. UN ١٥٨ - كما يرى المقرر الخاص ضرورة الموافقة على بذل جهود خاصة بشأن أماكن العبادة. وينبغي قصر استخدامها على المسائل الدينية، لا السياسية؛ ويجب، بوصفها مكانا للقاء والصلاة، حمايتها من التوترات ومن الصراعات السياسية.
    As to places of worship, problems relate to restrictive legislation and regulations as regards certain religious communities (Argentina, Cambodia, Maldives), closures by the authorities (Russian Federation, Uzbekistan), destruction (India, Myanmar) and attacks (Turkey). UN وبالنسبة ﻷماكن العبادة تناولت المشاكل التشريعات واللوائح المقيدة لبعض الطوائف الدينية )اﻷرجنتين، كمبوديا، ملديف( وحالات اﻹغلاق من جانب السلطات )الاتحاد الروسي، أوزبكستان(، والهدم )ميانمار، الهند( والهجوم )تركيا(.
    Visits to places of worship and religious training establishments supplemented these meetings. UN وبالإضافة إلى هذه اللقاءات قام بزيارات لأماكن العبادة ومؤسسات التعليم الديني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more