"to play a fundamental role in the" - Translation from English to Arabic

    • بدور أساسي في
        
    The Agency continues to play a fundamental role in the global fight against nuclear terrorism and the spread of nuclear weapons. UN وتواصل الوكالة الاضطلاع بدور أساسي في المكافحة العالمية للإرهاب النووي وانتشار الأسلحة النووية.
    The United Nations is called upon to play a fundamental role in the follow-up to the implementation of the results of the Summit. UN واﻷمم المتحدة مدعوة إلى القيام بدور أساسي في متابعة تنفيذ نتائج مؤتمر القمة.
    In this regard, South Africa cannot overemphasize the need for the United Nations to play a fundamental role in the promotion of international cooperation for development and for the coherence, coordination and implementation of the actions agreed upon by the international community. UN وفي هذا الشأن، فإن جنوب أفريقيا لا تغالي في التشديد على ضرورة أن تضطلع الأمم المتحدة بدور أساسي في تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية، ومن أجل تحقيق الاتساق والتنسيق وتنفيذ ما اتفق عليه المجتمع الدولي من إجراءات.
    The Democratic Republic of the Congo realized that given its location and its vast resources, it was called on to play a fundamental role in the integration of the continent and have a stabilizing influence in central and southern Africa. UN إن جمهورية الكونغو الديمقراطية تدرك أنها مدعوة، بحكم موقعها ومواردها الهائلة، إلى القيام بدور أساسي في تكامل القارة وإلى أن تكون عامل استقرار في وسط أفريقيا والجنوب الأفريقي.
    73. The 2005 World Summit had reiterated the need for the United Nations to play a fundamental role in the area of development, including by promoting system-wide coordination to advance the development agenda. UN 73 - واختتم قائلا إن مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 كرر تأكيد الحاجة إلى أن تقوم الأمم المتحدة بدور أساسي في مجال التنمية، بما في ذلك بتعزيز التنسيق على نطاق المنظومة لدفع الخطة الإنمائية إلى الأمام.
    76. Stress the need for the United Nations to play a fundamental role in the promotion of international cooperation for development and the coherence, coordination and implementation of internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and actions agreed upon by the international community; UN 76 - نؤكد على ضرورة أن تقوم الأمم المتحدة بدور أساسي في تشجيع التعاون الدولي من أجل التنمية، وتحقيق اتساق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا وتنسيقها وتنفيذها، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، والإجراءات التي وافق على اتخاذها المجتمع الدولي؛
    19. Stress the need for the United Nations to play a fundamental role in the promotion of international cooperation for development and the coherence, coordination and implementation of internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals, and actions agreed upon by the international community; UN 19 - نؤكد ضرورة أن تقوم الأمم المتحدة بدور أساسي في تشجيع التعاون الدولي من أجل التنمية، وتحقيق اتساق وتنسيق وتنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية، والإجراءات التي وافق على اتخاذها المجتمع الدولي؛
    221. The Parliament is exercising its legislative authority and constitutional powers which enable it to play a fundamental role in the protection of human rights through its various mechanisms and means of intervention. UN 221- يمارس البرلمان سلطته التشريعية بمقتضى ما خوله الدستور من صلاحيات يمكنه بمقتضاها لعب دور أساسي في حماية حقوق الإنسان من خلال مجالات تدخله ومن خلال آليات عمله التي تتيح له الاضطلاع بدور أساسي في صيانة حقوق الإنسان.
    38. The development follow-up resolution had stressed the need for the United Nations to play a fundamental role in the promotion of international cooperation for development and the implementation of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals (General Assembly resolution 60/265, para. 2). UN 38 - واختتم قائلا إن القرار المتعلق بمتابعة التنمية شدد على ضرورة أن تقوم الأمم المتحدة بدور أساسي في تعزيز التعاون الدولي من أجل التنمية وتنفيذ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية (قرار الجمعية العامة 60/265، الفقرة 2).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more