"to political parties" - Translation from English to Arabic

    • إلى الأحزاب السياسية
        
    • للأحزاب السياسية
        
    • على الأحزاب السياسية
        
    • إلى أحزاب سياسية
        
    • لصالح الأحزاب السياسية
        
    • بالأحزاب السياسية
        
    • لدى الأحزاب السياسية
        
    • بأحزاب سياسية
        
    • لأحزاب سياسية
        
    • في الأحزاب السياسية
        
    • أجل الأحزاب السياسية
        
    • من الأحزاب السياسية
        
    • للأطراف السياسية
        
    However, efforts made to reverse the situation included financial incentives to political parties. UN ومع ذلك، تبذل الحكومة جهوداً لعكس هذه الحالة من بينها تقديم حوافز مالية إلى الأحزاب السياسية.
    Only Estonian citizens may belong to political parties. UN ولا يحق لغير المواطنين الإستونيين الانضمام إلى الأحزاب السياسية.
    Payments made to political parties under the Electoral Acts are linked to performance at a general election. UN وترتبط المبالغ المدفوعة للأحزاب السياسية بموجب القوانين الانتخابية بما تحققه هذه الأحزاب في الانتخابات العامة.
    Section 62 of the law provides financial incentives to political parties to put forward women candidates. UN وتعطي المادة 62 من القانون حوافز مالية للأحزاب السياسية التي تقدم مرشحات.
    That is why they prefer caudillos to political parties, messianic leaders to democratic institutions. UN لذلك يفضلون الزعامات على الأحزاب السياسية والقادة اللاهوتيين على المؤسسات الديمقراطية.
    (g) Prohibition of private militias or militias belonging to political parties. UN ' ٧` حظر تكوين الميليشيات الخاصة أو المنتمية إلى أحزاب سياسية.
    Altercations between youth organizations affiliated to political parties have led to serious injuries and a number of deaths. UN وأسفرت الاشتباكات التي وقعت بين منظمات شبابية منتسبة إلى الأحزاب السياسية عن وقوع إصابات خطيرة وعدد من الوفيات.
    :: Advice to political parties on inter-party dialogue and regular consultations to enhance reconciliation, peace and stability within the framework of the Political Parties Registration Commission UN :: إسداء المشورة إلى الأحزاب السياسية بشأن الحوار والتشاور المنتظم بينها من أجل تعزيز المصالحة والسلام والاستقرار في إطار لجنة تسجيل الأحزاب السياسية
    The Government did not provide subsidies or grants to political parties. UN ولا تقدم الحكومة إعانات أو منحاً إلى الأحزاب السياسية.
    It discussed civil society, paying particular attention to political parties as particularly important actors. UN وقد ناقشت هذه المجموعة موضوع المجتمع المدني مع إيلاء اهتمام خاص إلى الأحزاب السياسية بوصفها فعّاليات هامة جدّا.
    Donations made to political parties were tax-deductible. UN وتُخصم قيمةُ الهبات المقدَّمة إلى الأحزاب السياسية من الدخل الخاضع للضريبة.
    The requirement that 10 per cent of subsidies to political parties must be used for women's advancement is showing results. UN والشرط القاضي بضرورة استخدام نسبة 10 في المائة من الإعانات المالية للأحزاب السياسية لأغراض النهوض بالمرأة يحقق نتائج.
    The provision of public financing to political parties would help reduce the risk of reliance upon dubious sources of funding. UN ومن شأن توفير التمويل العام للأحزاب السياسية أن يحدَّ من خطر الاعتماد على مصادر مريبة للتمويل.
    The Government has provided funding to political parties to increase the number of women candidates and representatives. UN وذكر أن الحكومة تقدم التمويل للأحزاب السياسية من أجل زيادة عدد المرشحات والممثلات.
    The Government has provided funding to political parties to increase the number of women candidates and representatives. UN وذكر أن الحكومة تقدم التمويل للأحزاب السياسية من أجل زيادة عدد المرشحات والممثلات.
    The same requirement was applied to political parties in forming their lists of candidates. UN وينسحب هذا الشرط على الأحزاب السياسية لدى تشكيل قوائم مرشحيها.
    Each draft has been presented to political parties for discussion before its submission to the Cabinet for a decision. UN وقد عُرض كل مشروع من المشروعين على الأحزاب السياسية للمناقشة قبل تقديمهما إلى مجلس الوزراء لاتخاذ قرار بشأنهما.
    It asserted that the new electoral system guarantees the rights to freedom of expression, opinion and peaceful assembly, and of belonging to political parties in accordance with the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وأكدت أن النظام الانتخابي الجديد يكفل الحق في حرية التعبير والرأي والتجمع السلمي والحق في الانتماء إلى أحزاب سياسية وفقاً للإعلان العالمي لحقوق الإنسان والعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Provision of good offices to political parties through meetings to follow up the electoral process and resolve disputes UN بذل المساعي الحميدة لصالح الأحزاب السياسية من خلال عقد اجتماعات لمتابعة العملية الانتخابية وحل المنازعات
    :: The adoption of a new law related to political parties UN :: اعتماد قانون جديد يتعلق بالأحزاب السياسية
    Provision of good offices by the Special Representative, through regular meetings, to political parties, other political actors and civil society to facilitate acceptance of post-electoral government structures and encourage active participation in national policy debates and legislation formulation UN قيام الممثل الخاص ببذل مساعي حميدة، عن طريق عقد اجتماعات منتظمة، لدى الأحزاب السياسية والجهات الفاعلة السياسية وهيئات المجتمع المدني من أجل تيسير قبول الهياكل الحكومية المنشأة بعد الانتخابات وتشجيع المشاركة الفعالة في المناقشات الوطنية بشأن السياسات العامة وصياغة التشريعات
    In addition, the Special Rapporteur’s attention was drawn to the fact that all major daily newspapers are very closely tied to companies connected to political parties in the ruling Government, which makes the Malaysian press dependent upon the Government. UN 30- وبالإضافة إلى ذلك، فإن انتباه المقرر الخاص قد استُرعي إلى حقيقة أن جميع الصحف اليومية الكبرى ترتبط ارتباطا وثيقا بشركات مرتبطة بأحزاب سياسية في الائتلاف الحكومي الحاكم، مما يجعل الصحافة الماليزية تعتمد على الحكومة.
    The United Nations Development Programme (UNDP) continued to provide assistance, including in-house training and other activities to strengthen institutional capacity, to political parties, through four district Resource Centres, and to the two electoral management bodies. UN واستمر برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تقديم المساعدة، ولا سيما من خلال توفير أنشطة التدريب الداخلي وغير ذلك من الأنشطة الرامية إلى تعزيز القدرات المؤسسية من أجل الأحزاب السياسية من خلال أربعة مراكز موارد محلية، ومن أجل هيئتين لإدارة الانتخابات.
    In this context, the Committee requests the State party to give more information on the application of the 1998 law on withdrawing financial support to political parties that incite racism or racial hostility, or disseminate racial propaganda. UN وفي هذا السياق، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تقديم قدر أكبر من المعلومات عن تطبيق قانون عام 1998 بشأن سحب الدعم المالي من الأحزاب السياسية التي تحرّض على العنصرية والعداء العنصري، أو تنشر الدعاية العنصرية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more