"to political stability" - Translation from English to Arabic

    • إلى الاستقرار السياسي
        
    • للاستقرار السياسي
        
    • في تحقيق الاستقرار السياسي
        
    • بالاستقرار السياسي
        
    • على الاستقرار السياسي
        
    • في الاستقرار السياسي
        
    • إلى تحقيق الاستقرار السياسي
        
    • تحقيق استقرار سياسي
        
    Its primary purpose is to foster the adoption of policies, standards and practices that lead to political stability and economic growth. UN وهي تهدف أساسا إلى التشجيع على انتهاج سياسات ومعايير وممارسات تفضي إلى الاستقرار السياسي والنمو الاقتصادي.
    We envisage sustainable development as one that is mindful of the macro-equilibrium that in turn makes long-term development possible - I refer to political stability, social equity, economic balance and harmony with nature. UN فنحن نتوخى التنمية المستدامة التي تضع في اعتبارها التوازن الكلي مما يجعل، بدوره، التنمية الطويلة اﻷجل ممكنة. وإني أشير بذلك إلى الاستقرار السياسي والعدالة الاجتماعية والتوازن الاقتصادي والتناغم مع الطبيعة.
    The diversion of conventional weapons to unauthorized recipients can pose a serious threat to political stability and economic development. UN فمن شأن تسريب الأسلحة التقليدية إلى متلقين غير مأذون لهم، أن يسبب تهديدا خطيرا للاستقرار السياسي وللتنمية الاقتصادية.
    Such progress is key to political stability. UN ومثل هذا التقدم أساسي بالنسبة للاستقرار السياسي.
    " Considering that the promotion and protection of the rights of persons belonging to national or ethnic, religious and linguistic minorities contribute to political stability and peace and enrich the cultural heritage of society as a whole in the State where such persons live, UN وإذ ترى أن تعزيز وحماية حقوق اﻷشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية أو دينية أو لغوية يسهمان في تحقيق الاستقرار السياسي وإقرار السلم ويثريان التراث الثقافي للمجتمع ككل في الدولة التي يعيش فيها هؤلاء اﻷشخاص،
    It is also concerned at the Press Laws which impose licensing requirements and prohibit publications which, inter alia, cause harm to political stability or which insult national institutions. UN كما أنها تشعر بقلق من قوانين الصحافة التي تفرض شروطاً لإصدار الترخيص وتحظر المنشورات لأسباب من بينها إحداث ضرر بالاستقرار السياسي أو إهانة المؤسسات القومية.
    Also, some democratic changes appear to have been at a certain cost to political stability. UN كما يبدو أن بعض التغييرات الديمقراطية كانت إلى حد ما ذات أثر سلبي على الاستقرار السياسي.
    The activities of the Forum have contributed to political stability, security and cooperation in the Asia-Pacific region. UN وقد أسهمت أنشطة المنتدى في الاستقرار السياسي والأمن والتعاون في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Mexico recognized the serious challenges faced by the country and expressed the hope that efforts to end impunity would lead to political stability and peace. UN واعترفت المكسيك بالتحديات الخطيرة التي يواجهها البلد وأعربت عن الأمل في أن تفضي الجهود الرامية إلى إنهاء الإفلات من العقاب إلى تحقيق الاستقرار السياسي والسلام.
    Angola welcomes the inter-party agreement reached in Zimbabwe and will continue to make efforts to help the parties put national interests before all personal quarrels so as to ease the return to political stability and to reverse the grim economic situation that prevails in the country. UN وترحب أنغولا بالاتفاق الذي تم التوصل إليه بين الأطراف في زمبابوي وستواصل بذل الجهود لمساعدتها على وضع المصالح الوطنية قبل جميع الخلافات الشخصية من أجل تيسير العودة إلى الاستقرار السياسي ولإزالة الحالة الاقتصادية القاتمة التي تسود البلد.
    2. The Council reaffirmed the determination of the European Union to play the major role which was its responsibility in helping Albania to return to political stability and restore internal security, as well as in providing humanitarian assistance and in working with the international financial institutions on support for wider economic reforms. UN ٢ - أكد المجلس من جديد عزم الاتحاد اﻷوروبي على الاضطلاع بالدور الرئيسي، وتلك هي مسؤوليته، في مساعدة ألبانيا على العودة إلى الاستقرار السياسي واستعادة اﻷمن الداخلي، وفي تقديم المساعدة اﻹنسانية والعمل مع المؤسسات المالية الدولية على تقديم الدعم من أجل تحقيق إصلاحات اقتصادية واسعة النطاق.
    As of May 2003, 15 African countries had acceded to APRM, which has the objective of promoting the adoption of policies, standards and practices that lead to political stability and sustainable growth and development in the region. UN وحتى أيار/مايو 2003 انضم 15 بلدا أفريقيا إلى الآلية التي تهدف إلى تشجيع اعتماد السياسات والمعايير والممارسات التي تفضي إلى الاستقرار السياسي وتحقيق استدامة النمو والتنمية في المنطقة.
    In addition to political stability and the absence of corruption, foreign investors carefully gauged the following factors when selecting an investment location: UN 38- وبالإضافة إلى الاستقرار السياسي وانعدام الفساد، بحث المستثمرون الأجانب بعناية العوامل التالية عند انتقاء مواقع الاستثمار:
    Peer review - The most important operational similarity is the development of the " African Peer Review Mechanism (APRM) " which is designed to encourage the adoption of policies and practices that lead to political stability and sustainable development. UN 20- استعراض النظراء - إن أكثر أوجه التشابه التشغيلية أهمية هو تطوير " الآلية الأفريقية لاستعراض النظراء " ، التي صممت لتشجيع اعتماد السياسات والممارسات التي من شانها أن تفضي إلى الاستقرار السياسي والتنمية المستدامة.
    It therefore poses a serious social hazard and a threat to political stability. UN ولذلك فإنها تثير خطراً اجتماعياً جسيماً وتهديداً للاستقرار السياسي.
    In States where the rule of law is already weakened, the influence exercised by criminal groups can pose a threat to political stability and undermine sustainable development. UN وفي الدول التي تضعف فيها سيادة القانون بالفعل، يمكن أن يشكل النفوذ الذي تمارسه هذه الجماعات الإجرامية تهديدا للاستقرار السياسي ويقوض التنمية المستدامة.
    :: The high levels of unemployment associated with the limited absorptive capacity of the economy to accommodate the increasing numbers of job seekers remain a major threat to political stability and human security in the country. UN :: ارتفاع مستويات البطالة المرتبطة بالطاقة الاستيعابية المحدودة للاقتصاد على استيعاب الأعداد المتزايدة من الباحثين عن العمل لا يزال يشكل تهديدا رئيسيا للاستقرار السياسي والأمن البشري في البلد.
    Nonetheless, there are concerns about the capacity to effectively combat drug-trafficking, which is viewed as a new threat to political stability, and the capacity of the public sector to help the Government engage productively with the international community. UN ومع ذلك، توجد شواغل بشأن عدم القدرة على مكافحة الاتجار بالمخدرات الذي يعتبر تهديداً جديداً للاستقرار السياسي ومكافحة فعالة، وبشأن عدم قدرة القطاع العام على مساعدة الحكومة في العمل بطريقة مثمرة مع المجتمع الدولي.
    Reaffirming its strong commitment to the sovereignty, independence, territorial integrity and unity of Haiti, welcoming the progress achieved so far in critical areas for the consolidation of Haiti's stability, and reaffirming its support to the Government of Haiti and welcoming its contribution to political stability and consolidation of democracy in Haiti, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه القوي بسيادة هايتي واستقلالها وسلامة أراضيها ووحدتها، ويرحب بالتقدم المحرز حتى الآن في المجالات الحاسمة بالنسبة لتوطيد الاستقرار في هايتي، ويؤكد مجددا دعمه لحكومة هايتي ويرحب بمساهمتها في تحقيق الاستقرار السياسي بهايتي وتوطيد الديمقراطية فيها،
    Reaffirming its strong commitment to the sovereignty, independence, territorial integrity and unity of Haiti, welcoming the progress achieved so far in critical areas for the consolidation of Haiti's stability, reaffirming its support to the Government of Haiti and welcoming its contribution to political stability and consolidation of democracy in Haiti, UN وإذ يؤكد من جديد التزامه القوي بسيادة هايتي واستقلالها وسلامة أراضيها ووحدتها، ويرحب بالتقدم المحرز حتى الآن في المجالات الحاسمة بالنسبة لتوطيد الاستقرار في هايتي، ويؤكد من جديد دعمه لحكومة هايتي ويرحب بمساهمتها في تحقيق الاستقرار السياسي بهايتي وتوطيد الديمقراطية فيها،
    It is also concerned at the press laws which impose restrictions on publications which, inter alia, are said to cause harm to political stability or insult national institutions. UN كما تشعر بالقلق إزاء قوانين الصحافة التي تفرض قيوداً على المطبوعات التي يقال، ضمن جملة أمور، إنها مضرّة بالاستقرار السياسي أو مهينة للمؤسسات الوطنية.
    We strongly believe that our achievements truly are a testimony to political stability, good governance, prudent policies and hard work by the Government, the private sector and the people of the Maldives. UN ونعتقد اعتقادا راسخا بأن الإنجازات التي أحرزناها هي في الحقيقة شهادة على الاستقرار السياسي والحكم الرشيد والسياسات الحكيمة والعمل الشاق من جانب الحكومة، والقطاع الخاص، وشعب ملديف.
    The activities of the Forum have contributed to political stability, security and cooperation in the Asia-Pacific region. UN وقد أسهمت أنشطة المنتدى في الاستقرار السياسي والأمن والتعاون في منطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    Its primary purpose is to foster the adoption of appropriate laws, policies, standards and practices that lead to political stability, high economic growth, sustainable development and accelerated subregional and continental economic integration. UN ويتمثل الغرض الرئيسي منها في تدعيم اعتماد قوانين وسياسات ومعايير وممارسات ملائمة تؤدي إلى تحقيق الاستقرار السياسي والنمو الاقتصادي المرتفع والتنمية المستدامة والتكامل الاقتصادي المعجل به على الصعيدين دون الإقليمي والقاري.
    The gains need not be solely environmental, social or financial, but could also be political, for example by ensuring an alliance with other affected countries and contributing to political stability. UN والمكاسب ليست بالضرورة بيئية أو اجتماعية أو مالية فحسب، وإنما يمكن أن تكون أيضا سياسية، مثلا عن طريق تأمين تحالف مع بلدان أخرى متضررة واﻹسهام في تحقيق استقرار سياسي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more