"to poor families" - Translation from English to Arabic

    • للأسر الفقيرة
        
    • إلى الأسر الفقيرة
        
    • إلى أسر فقيرة
        
    • على الأسر الفقيرة
        
    • للعائلات الفقيرة
        
    • الأسر الفقيرة التي
        
    The government continues to give its support to school attendance by providing a financial assistance to poor families. UN والحكومة مستمرة في تقديم دعمها للالتحاق بالمدارس بتقديم مساعدات مالية للأسر الفقيرة.
    State welfare programmes such as the Samurdhi programme, provide assistance to poor families without gender bias. UN وبرامج الدولة للرعاية من قبيل برنامج سامورذي، تقدم المساعدة للأسر الفقيرة دون تحيز جنساني.
    Recent research also revealed that cash transfers to poor families affected by AIDS have the potential to improve nutrition, thereby slowing the progression of AIDS and improving the effectiveness of ART. UN وكشفت بعض الأبحاث الحديثة أيضا أن التحويلات النقدية للأسر الفقيرة المصابة بالإيدز تنطوي على إمكانية تحسين التغذية، وبالتالي تباطؤ تطور مرض الإيدز وتحسين فعالية العلاج بالعقاقير المضادة للرتروفيروسات.
    The aim of the projects was to provide assistance to poor families and lift them out of poverty. UN وكان الهدف من هذه المشاريع هو تقديم المساعدة إلى الأسر الفقيرة والأخذ بيدها للخروج من دائرة الفقر.
    The programme services adolescents between the ages of 12 and 18 and young people up to the age of 21 who belong to poor families who are vulnerable, at risk and socially excluded. UN ويقدم البرنامج خدماته للمراهقين الذين تتراوح أعمارهم بين 12 و18 عاماً والشباب حتى الحادية والعشرين من العمر الذين ينتمون إلى أسر فقيرة مصابة بالضعف أو معرضة للخطر أو مستبعدة اجتماعياً.
    For distribution to poor families in Gaza UN توزيع الإمدادات على الأسر الفقيرة في غزة
    Within the framework of Tajikistan's poverty reduction strategy, we are adopting measures to alleviate poverty and to provide assistance to poor families in the form of clothes, textbooks, small-business development and microcredit. UN وفي إطار استراتيجية طاجيكستان لتخفيض الفقر، نتخذ تدابير لتخفيف وطأة الفقر وتقديم مساعدة للعائلات الفقيرة على شكل ألبسة، وكتب مدرسية، وتنمية الأعمال الصغيرة، وتوفير الائتمانات الصغيرة.
    Services will be provided to poor families and those disadvantaged, including the handicapped, orphans and the elderly. UN وستقدم الخدمات للأسر الفقيرة وللفئات المحرومة بما فيها المعوقون واليتامى والمسنون.
    Credit will be granted to poor families and rural widows to encourage girls to go to school. UN وستمنح ائتمانات للأسر الفقيرة والريفيات الأرامل لتشجيع الفتيات على الالتحاق بالمدارس.
    One notable outgrowth was its family allowance programme, which provided monthly payments to poor families who agreed to keep their children in school and take them for regular health checks. UN وإحدى الثمار الملحوظة لذلك هي برنامج البرازيل للعلاوات الأسرية، الذي يمنح مدفوعات شهرية للأسر الفقيرة التي توافق على إبقاء أطفالها في المدارس وأخذهم لإجراء الفحوصات الطبية الدورية.
    :: Partnered with corporations to coordinate the provision of recycled/refurbished computers and broadband service to poor families. UN :: أقام شراكة مع المؤسسات لتنسيق عملية توفير حواسيب أعيد تدويرها أو تجديدها وخدمة النطاق العريض للأسر الفقيرة.
    Supporting appropriately structured private sector partnerships will be increasingly important, given the expanding role of for-profit enterprises in providing essential services to poor families. UN وستـتـزايد أهمية دعم شراكات القطاع الخاص المهيكلة على الوجه السليم، بالنظر إلى توسع الدور الذي تؤديه المؤسسات الهادفة لتحقيق الربح في توفير الخدمات الضرورية للأسر الفقيرة.
    Cash transfer programmes are prevalent in other Latin American countries, with Nicaragua and Brazil providing monthly stipends to poor families who commit to keeping their children in school and ensuring they undergo regular health checks. UN وتطبق بلدان أمريكا اللاتينية الأخرى برامج التحويلات النقدية على نطاق واسع، حيث تدفع نيكاراغوا والبرازيل رواتب شهرية للأسر الفقيرة التي تلتزم بإبقاء أطفالها في المدارس وضمان إجراء فحوصات طبية منتظمة لهم.
    Federal assistance to poor families had created a dependency mentality and fostered the myth of the United States as a benefactor, whereas the real purpose of that assistance was to benefit United States exporters. UN وقد تسبـبت المساعدات الاتحادية المقدمة للأسر الفقيرة في وجود عقلية تبعيـة وعززت أسطورة الولايات المتحدة كفاعل خير، في حين أن الغرض الحقيقي من تلك المساعدة هو استفادة المصدِّرين التابعين للولايات المتحدة.
    It added that children with disabilities belonging to poor families had no access to private schools and faced financial barriers to exercise their right to education. UN فالأطفال ذوو الإعاقة المنتمون للأسر الفقيرة لا يستطيعون الوصول إلى المدارس الخاصة وأنهم يواجهون عقبات مالية في ممارسة حقهم في التعليم.
    Furthermore, the Royal Government has adopted a subsidy policy to allow the equitable supply of safe water to poor families, especially widowed female family heads, based on housing status, property, ability to find income and access to social benefits. UN وعلاوة على ذلك، اعتمدت الحكومة سياسة للإعانات تسمح بتوفير إمدادات المياه النقية بشكل منصف للأسر الفقيرة وعلى الخصوص للنساء الأرامل المعيلات لأسرهن بناء على وضع السكن والممتلكات والقدرة على إيجاد دخل والحصول على استحقاقات اجتماعية.
    98. UNICEF cooperation has also helped to reduce other costs of education to poor families. UN 98 - كما ساعد تعاون اليونيسيف على التقليل من التكاليف الأخرى للتعليم بالنسبة للأسر الفقيرة.
    The Law regulates the provision of state support to poor families or single persons for the acquisition or rent of a housing. UN وينظّم القانون تقديم دعم الدولة إلى الأسر الفقيرة أو الأشخاص المقيمين بمفردهم من أجل اقتناء أو استئجار مسكن.
    Contraceptives were supplied by the Government to poor families, and medical fees were recovered by either the Government or insurance companies. UN كما تقدِّم الحكومة وسائل منع الحمل إلى الأسر الفقيرة ويتم تحمّل المصروفات الطبية سواء من جانب الحكومة أو شركات التأمين.
    In Ecuador, a conditional human development stipend emphasizing family co-responsibility provided to poor families has helped to improve children's health and school attendance. UN وفي إكوادور، هناك منحةٌ مشروطة تقدم إلى الأسر الفقيرة لتطوير القدرات البشرية بالتركيز على المسؤولية المشتركة للعائلة، ساعدت على تحسين صحة الأطفال والالتحاق بالمدارس.
    Hundreds of other girls belonging to poor families of tribal origin have entered the portals of Balochistan University and other professional colleges. UN ودخلت المئات من الفتيات الأخريات اللاتي ينتمين إلى أسر فقيرة من أصول قبلية من بوابات الجامعة البلوشستانية والكليات المهنية الأخرى.
    For distribution to poor families in Gaza UN للتوزيع على الأسر الفقيرة في غزة
    General assistance to families with children includes also the following assistance: additional payment to the family state benefit in accordance with the procedure prescribed by the CM; granting a benefit to the guardian for the upbringing of the child and for the performance of guardian's duties; institutional care, adoption, guardianship, foster families; granting municipal the social assistance benefits to poor families. UN 296- وتشمل الإعانة العامة للعائلات التي تعول أطفالاً المساعدة التالية أيضاً: مدفوعات تضاف إلى الإعانة العائلية الحكومية وفقاً للإجراء المنصوص عليه بواسطة مجلس الوزراء؛ تقديم إعانة للوصي من أجل تربية الطفل ومن أجل أداء واجبات الوصاية؛ تقديم الرعاية في المؤسسات، التبني، الوصاية، الرعاية بواسطة العائلات؛ تقديم إعانات اجتماعية من البلديات للعائلات الفقيرة.
    UNICEF has also advocated for reduction of the financial costs to poor families of sending children to school. UN ودعت اليونيسيف أيضا إلى خفض النفقات المالية التي تتكبدها الأسر الفقيرة التي ترسل أبناءها إلى المدرسة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more