Nuclear weapons and other weapons of mass destruction continue to pose a serious threat to humanity. | UN | لا تزال الأسلحة النووية وغيرها من أسلحة الدمار الشامل تشكل تهديدا خطيرا للبشرية. |
Nuclear weapons continue to pose a serious threat to humanity. | UN | ولا تزال الأسلحة النووية تشكل تهديدا خطيرا للبشرية. |
Terrorism continues to pose a serious threat to international peace and security. | UN | :: إن الإرهاب ما فتئ يشكل تهديدا خطيرا للسلام والأمن الدوليين. |
Terrorism continues to pose a serious threat to international peace, security and stability and deserves a decisive response by all peoples and Governments. | UN | لا يزال الإرهاب يشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن والاستقرار الدولي ويستحق استجابة حاسمة من جميع الشعوب والحكومات. |
Piracy off the coast of Somalia and in the Gulf of Aden, which has been spreading to the eastern African coast and the Indian Ocean, continues to pose a serious threat to maritime security. | UN | ولا تزال أعمال القرصنة قبالة ساحل الصومال وفي خليج عدن، التي تنتشر إلى ساحل شرق أفريقيا والمحيط الهندي، تمثل تهديدا خطيرا للأمن البحري. |
9. We recognize that illicit trafficking in small arms and light weapons (SALW) continue to pose a serious threat, inter alia, to peace and stability. | UN | 9 - ونسلم بأن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ما زال يمثل تهديدا خطيرا لعدة أمور من بينها السلام والاستقرار. |
The drug problem continues to pose a serious threat to the health, safety and well-being of all humankind. | UN | ولا تزال مشكلة المخدرات تشكل تهديدا خطيرا لصحة جميع البشر وسلامتهم ورفاههم. |
It continues to pose a serious threat to the peace that has been achieved, which has serious implications for the security and stability of the region. | UN | ولا تزال تشكل تهديدا خطيرا للسلام الذي تحقق، الأمر الذي يخلّف تأثيرات خطيرة على أمن واستقرار المنطقة. |
It expresses its concern over the presence of foreign armed groups, which continue to pose a serious threat to stability in the eastern part of the country. | UN | ويعرب عن قلقه إزاء وجود جماعات مسلحة أجنبية، ما برحت تشكل تهديدا خطيرا للاستقرار في الجزء الشرقي من البلد. |
It expresses its concern over the presence of foreign armed groups, which continue to pose a serious threat to stability in the eastern part of the country. | UN | ويعرب عن قلقه إزاء وجود جماعات مسلحة أجنبية ما برحت تشكل تهديدا خطيرا على الاستقرار في الجزء الشرقي من البلد. |
Today, these mines and booby traps continue to pose a serious threat to the population. | UN | واليوم لا تزال هذه الألغام والأفخاخ المتفجرة تشكل تهديدا خطيرا للسكان. |
Today, those mines and booby traps continue to pose a serious threat to the population of southern Lebanon. | UN | واليوم، ما زالت تلك الألغام والفخام المتفجرة تشكل تهديدا خطيرا لسكان جنوب لبنان. |
The proliferation of weapons of mass destruction and their means of delivery continues to pose a serious threat to international peace and security. | UN | وما زال انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها يشكل تهديدا خطيرا على السلم والأمن الدوليين. |
As recent terrorist attacks in the world have shown, terrorism continues to pose a serious threat to international peace and security. | UN | لقد أظهرت الهجمات الإرهابية الأخيرة في العالم، أن الإرهاب ما زال يشكل تهديدا خطيرا للسلم والأمن الدوليين. |
The continued presence of large inventories of nuclear warheads will continue to pose a serious threat to international peace and security. | UN | إن الوجود المستمر لأرصدة كبيرة من الرؤوس العسكرية النووية سيظل يشكل تهديدا خطيرا على السلم والأمن الدوليين. |
35. The public administration and rule of law vacuum in Abyei continues to pose a serious threat to the maintenance of security in the area. This also deters displaced communities from returning. | UN | 35 - لا يزال الفراغ الحاصل في الإدارة العامة وسيادة القانون في أبيي يشكل تهديدا خطيرا لحفظ الأمن في المنطقة، وهو ما يثني المشردين أيضا عن العودة إلى ديارهم. |
3. The Committee reaffirms that terrorism continues to pose a serious threat to international peace and security. | UN | 3 - تؤكد اللجنة من جديد أن الإرهاب لا يزال يشكل تهديدا خطيرا للسلام والأمن الدوليين. |
19. Climate change continued to pose a serious threat to African and other developing countries. | UN | 19 - واستطرد قائلا إن تغير المناخ ما زال يشكل تهديدا خطيرا للبلدان النامية الأفريقية وغيرها من البلدان النامية. |
However, in the Political Declaration adopted at the meeting, Member States acknowledged that " drug problem continues to pose a serious threat to the health, safety and well-being of all humanity, in particular youth " (A/64/92, para. 13). | UN | غير أن الدول الأعضاء أقرت في الإعلان السياسي، الذي اعتمدته في الاجتماع، أن " مشكلة المخدرات ما زالت تمثل تهديدا خطيرا لصحة وسلامة ورفاه البشرية جمعاء، وخصوصا الشباب " A/64/92)، الفقرة 13). |
13. The Ivorian crisis has had an impact on the situation in Liberia, where the presence of mercenaries and militia elements continues to pose a serious threat to regional security. | UN | 13 - وقد كان للأزمة في كوت ديفوار تأثير على الوضع في ليبريا، حيث لا يزال وجود المرتزقة وعناصر الميليشيات يمثل تهديدا خطيرا للأمن الإقليمي. |
The conflict between Israel and Palestine, often driven by rigid positions, continues to pose a serious threat to peace and stability in the Middle East. | UN | أما الصراع بين إسرائيل وفلسطين، وكثيراً ما تدفع إليه المواقف المتشددة، فلا يزال يشكل تهديداً خطيراً للسلام والاستقرار في الشرق الأوسط. |
Widespread and indiscriminate by nature, terrorism continues to pose a serious threat to international peace and security, the enjoyment of human rights, fundamental freedoms and democracy, territorial integrity and security and the social and economic development of all Member States. | UN | لا يزال الإرهاب، بحكم انتشاره وطابعه العشوائي، يشكل خطرا جسيما على السلام والأمن الدوليين، والتمتع بحقوق الإنسان، والحريات الأساسية، والديمقراطية، والسلامة الإقليمية، والأمن، والتنمية الاجتماعية والاقتصادية للدول الأعضاء كافة. |
Despite some decrease in security-related events during the reporting period, the precarious security situation continued to pose a serious threat to the overall peace and stabilization efforts in Afghanistan. | UN | وعلى الرغم من بعض الانخفاض في الحوادث المرتبطة بالأمن خلال الفترة المشمولة بالتقرير، ما زالت الحالة الأمنية الهشة تشكل تهديداً خطيراً لجهود السلام والاستقرار الشاملة في أفغانستان. |