"to pose a threat" - Translation from English to Arabic

    • تشكل تهديدا
        
    • يشكل تهديدا
        
    • تشكل تهديداً
        
    • يشكلون تهديدا
        
    • مصدر تهديد
        
    • يشكلان تهديدا
        
    • لتشكل تهديدا
        
    Determining that the situation in Côte d'Ivoire continues to pose a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يقرر أن الحالة في كوت ديفوار لا تزال تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة،
    Determining that the situation in Côte d'Ivoire continues to pose a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يقرر أن الحالة في كوت ديفوار لا تزال تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة،
    Determining that the situation in the Democratic Republic of the Congo continues to pose a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يقرر أن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لا تزال تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة،
    The impunity with which these abuses are committed continues to pose a threat to the basic human security of women. UN ولا يزال الإفلات من العقاب لمرتكبي هذه الانتهاكات يشكل تهديدا للأمن الإنساني الأساسي للمرأة.
    It should be emphasized that possession of weapons by civilians, especially those who are members of the Civil Defence Corps, continues to pose a threat to the security situation. UN وينبغي التأكيد على أن حيازة اﻷسلحة من قبل المدنيين، خاصة من قبل أعضاء فرق الدفاع المدني، يشكل تهديدا للحالة اﻷمنية.
    Other world events continue to pose a threat to the fundamental right of peoples to live in a secure, stable and prosperous environment. UN ولا تزال بعض الأحداث العالمية الأخرى تشكل تهديداً لحق الشعوب الأساسي في العيش في بيئة آمنة ومستقرة ومزدهرة.
    Recent events had clearly demonstrated that mercenaries continued to pose a threat not only to security, but also to human rights and the right of peoples to self-determination. UN وقد أظهرت الأحداث الأخيرة بوضوح أن المرتزقة لا يزالون يشكلون تهديدا ليس فقط للأمن، ولكن أيضا لحقوق الإنسان وحق الشعوب في تقرير المصير.
    Determining that the situation in the Democratic Republic of the Congo continues to pose a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يقرر أن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لا تزال تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    Determining that the situation in Côte d'Ivoire continues to pose a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يقرر أن الحالة في كوت ديفوار لا تزال تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة،
    Determining that the situation in Côte d'Ivoire continues to pose a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يقرر أن الحالة في كوت ديفوار لا تزال تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة،
    Determining that the situation in the Democratic Republic of the Congo continues to pose a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يقرر أن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لا تزال تشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين في المنطقة،
    Determining that the situation in the Democratic Republic of the Congo continues to pose a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يقرر أن الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لا تزال تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    With its 200 nuclear warheads, Israel continued to pose a threat to regional and international security. UN ولا تزال إسرائيل وفي حوزتها 200 رأس حربي نووي تشكل تهديدا للسلام الإقليمي والدولي.
    With its 200 nuclear warheads, Israel continued to pose a threat to regional and international security. UN ولا تزال إسرائيل وفي حوزتها 200 رأس حربي نووي تشكل تهديدا للسلام الإقليمي والدولي.
    Determining that the situation in Côte d'Ivoire continues to pose a threat to international peace and security in the region, UN وإذ يقرر أن الحالة في كوت ديفوار ما زالت تشكل تهديدا للسلام والأمن الدوليين في المنطقة،
    The proliferation of small arms continues to pose a threat to peace and security in our region. UN ولا يزال انتشار الأسلحة الصغيرة يشكل تهديدا للسلام والأمن في منطقتنا.
    Our success notwithstanding, the situation in our part of the continent continues to pose a threat to international peace and security. UN وعلى الرغم من نجاحاتنا، ما زال الوضع في جزء القارة الذي نعيش فيه يشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين.
    It is regrettable that international terrorism continues to pose a threat to international peace and security. UN من دواعي الأسف أن الإرهاب الدولي ما زال يشكل تهديدا للسلم والأمن الدوليين.
    Their financial and other links with international criminal organizations continue to pose a threat to Sri Lanka and the international community. UN ولا تزال صلاتهم المالية وغيرها من الصلات بالمنظمات الإجرامية الدولية تشكل تهديداً لسري لانكا والمجتمع الدولي.
    23. In the vicinity of the ceasefire line in the area of separation, mines continued to pose a threat to UNDOF personnel and local inhabitants. UN 23 - وبالقرب من خط وقف إطلاق النار في المنطقة الفاصلة، ما زالت الألغام تشكل تهديداً لأفراد القوة والسكان المحليين.
    Similarly, the ringleaders of the Péhékanhouébli attack and most of the combatants involved have not been apprehended and continue to pose a threat to security in the Liberia-Côte d’Ivoire border region. UN كذلك، لم يلق القبض على قادة الهجوم على بيهيكانهويبلي ومعظم المقاتلين المشاركين فيه، وما زالوا يشكلون تهديدا للأمن في المنطقة الحدودية بين ليبريا وكوت ديفوار.
    The proliferation of conventional weapons continues to pose a threat to international peace and security. UN ولا يزال انتشار الأسلحة التقليدية مصدر تهديد للسلم والأمن الدوليين.
    Desertification and land degradation continued to pose a threat to sustainable development, particularly in Africa. UN ولا يزال التصحر وتردي حالة الأراضي يشكلان تهديدا للتنمية المستدامة، وبخاصة في أفريقيا.
    He also warned that a situation must be avoided wherein Iran made sufficient progress in its nuclear activities to pose a threat to its neighbours and the region, especially Israel. UN وحذر كذلك من وجوب تلافي حالة تحرز فيها إيران تقدما في أنشطتها النووية يكفي لتشكل تهديدا لجيرانها وللمنطقة، لا سيما إسرائيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more