"to possible" - Translation from English to Arabic

    • المحتملة
        
    • الممكنة
        
    • إلى إمكانية
        
    • إلى احتمال
        
    • باحتمال
        
    • يمكن إجراؤها
        
    • إلى ممارسات محتملة
        
    • المحتملين
        
    • وبين إمكانية
        
    • الى احتمال
        
    • التي يمكن اتخاذها
        
    • التي يمكن الاضطلاع
        
    • باحتمالات
        
    • بما يمكن إدخاله من
        
    • لما يمكن
        
    (iv) Opinion: an interpretation as to the probable relationship of the physical and psychological findings to possible torture or ill-treatment. UN `4 ' الرأي: تفسير للعلاقة المحتملة بين نتائج الفحوص البدنية والنفسية وبين إمكانية وقوع التعذيب أو إساءة المعاملة.
    Opinion: an interpretation as to the probable relationship of the physical and psychological findings to possible torture or ill-treatment. UN `4` الرأي: تفسير للعلاقة المحتملة بين نتائج الفحوص البدنية والنفسية وبين إمكانية وقوع التعذيب أو إساءة المعاملة.
    Several representatives requested the addition of references to prominent barriers to technology transfer and to possible ways of overcoming them. UN وطلب العديد من الممثلين إضافة إرشادات الحواجز الكبيرة التي تقف في وجه نقل التكنولوجيا والوسائل الممكنة للتغلب عليها.
    He found it surprising, however, that there was no reference to possible derogation of certain rights in certain circumstances. UN لكنه تعجب لغياب أي إشارة إلى إمكانية عدم التقيد بحقوق معينة في ظل ظروف معينة.
    Some irregularities, leading to possible multiple registrations, were reported during the registration process. UN وأُبلغ خلال عملية التسجيل عن بعض المخالفات، التي أدت إلى احتمال التسجيل المتعدد.
    The President reiterated the concern related to possible friction in view of the concentration of about 1.4 million people in Monrovia. UN وأكدت الرئيسة مجددا على الشواغل المتعلقة باحتمال نشوب الاحتكاك نظرا لتركز نحو 1.4 مليون شخص في منروفيا.
    Human resources management reform: comprehensive assessment of the system of geographical distribution and assessment of the issues relating to possible changes in the number of posts subject to the system of geographical distribution UN إصلاح إدارة الموارد البشرية: التقييم الشامل لنظام التوزيع الجغرافي، وتقييم المسائل المتعلقة بالتغييرات التي يمكن إجراؤها في عدد الوظائف الخاضعة لنظام التوزيع الجغرافي
    Technical cooperation and assistance with respect to possible preventive measures. UN :: التعاون والمساعدة التقنيان فيما يتعلق بالتدابير الوقائية المحتملة.
    It should contain explicit reference to possible causal links such as minority, migrant and refugee status; UN وينبغي أن يتضمن هذا التعريف إشارة صريحة إلى الروابط السببية المحتملة مثل وضع الأقليات والمهاجرين واللاجئين؛
    As members know, the UNPREDEP mission has all along also acted as a deterrent to possible conflicts in the region. UN يعلم اﻷعضاء أن الانتشار الوقائي عملت أيضا دائما كرادع للصراعات المحتملة فــي المنطقــة.
    Suggestions were also made by some Board members with regard to possible areas for future research by the Institute. UN كما قدم بعض أعضاء المجلس اقتراحات بشأن مجالات البحث الممكنة للمعهد في المستقبل.
    The adjustment will enable UNOCI to provide support to the Ivorian parties to implement the remaining tasks of the peace agreement, while maintaining the capability to respond to possible security challenges. UN وستمكن هذه التعديلات العملية من تقديم الدعم للأطراف الإيفوارية من أجل تنفيذ المهام المتبقية من اتفاق السلام، مع الاحتفاظ في الوقت ذاته بالقدرة على التصدي للتحديات الأمنية الممكنة.
    BOA only made a few comments with regard to possible ways of further improving the presentation of UNOPS statements. UN ولم يبد المجلس إلا بعض التعليقات بشأن الطرائق الممكنة لزيادة تحسين طريقة عرض البيانات المالية للمكتب.
    One Party also referred to possible private sector involvement. UN كما أشار طرف آخر إلى إمكانية إشراك القطاع الخاص.
    :: The rights and responsibilities of parties within the above relationships, which may have included reference to possible changes to the Citizenship Act; UN :: حقوق ومسؤوليات الأطراف في العلاقات المذكورة أعلاه، التي ربما تشير إلى إمكانية إدخال تغييرات على قانون الجنسية؛
    The State party reiterates that, even if the author was afraid of threats from the State police, as she alleged, she could have made a request to the Prosecutor's office, thus turning the attention of the supervising institutions to possible investigation deficiencies. UN وتكرّر الدولة الطرف بأنه حتى وإن انتاب صاحبة البلاغ شعور بالخوف من التهديدات المزعومة التي تعرضت لها من الشرطة الحكومية، كان بإمكانها تقديم طلب إلى مكتب المدعي العام، وبالتالي توجيه انتباه مؤسسات الإشراف إلى إمكانية إجراء تحقيق في أوجه القصور.
    Another two delegations referred to possible increases in their voluntary contributions. UN وأشار وفدان آخران إلى احتمال زيادة التبرعات التي يقدمانها.
    The fact that those strategies are favoured over the use of the protection mechanisms provided by the international financial institutions points to possible weaknesses in the international financial architecture. UN وتفضيل تلك الاستراتيجيات على استخدام الآليات الحمائية التي توفرها المؤسسات المالية الدولية يشير إلى احتمال وجود جوانب ضعف في الهيكل المالي الدولي.
    Consequently, the managers refer additional matters relating to possible entitlement fraud to the Section. UN ونتيجة لذلك، أصبح المدراء يحيلون إلى القسم مسائل إضافية فيما يتعلق باحتمال الاحتيال المتعلق بالاستحقاقات.
    Comprehensive assessment of the system of geographical distribution and assessment of the issues relating to possible changes in the number of posts subject to the system of geographical distribution UN التقييم الشامل لنظام التوزيع الجغرافي، وتقييم المسائل المتعلقة بالتغييرات التي يمكن إجراؤها في عدد الوظائف الخاضعة لنظام التوزيع الجغرافي
    However, even the exchange of non-confidential information has helped draw attention to possible anti-competitive behaviour, improved the handling of cases and contributed to similarity in the analyses undertaken by the different authorities and the compatibility of remedies. UN بل إن تبادل المعلومات غير السرية ساعد على لفت الأنظار إلى ممارسات محتملة مناهضة للتنافس، وعلى تحسين بعض الحالات، وساهم في تحقيق تشابه في التحليلات التي أجرتها مختلف السلطات وتوافق في سبل المعالجة.
    The DNA analyses conducted by the Commission in the Ain Alaq case have produced interesting results directly linked to possible perpetrators. UN وأسفرت تحاليل الحمض النووي التي أجرتها اللجنة في قضية عين علق عن نتائج مفيدة ذات صلة مباشرة بالفاعلين المحتملين.
    This is particularly important in view of changes on the world economic scene that are leading to possible shrinking of available resources. UN ويتسم ذلك بأهمية خاصة في ضوء التحولات التي يشهدها المسرح الاقتصادي العالمي والمفضية الى احتمال تناقص الموارد المتاحة.
    The Preparatory Committee must give attention to possible arrangements to strengthen export controls and to combat trafficking in nuclear materials. UN ومن الهام أن تعكف اللجنة التحضيرية على دراسة التدابير التي يمكن اتخاذها لتعزيز مراقبة الصادرات ومكافحة الاتجار بالمواد النووية.
    The purpose of the colloquium was to obtain the views and advice of experts with regard to possible future work in the area of security interests. UN وقد تمثل هدف الندوة في التماس آراء ومشورة الخبراء بشأن الأعمال التي يمكن الاضطلاع بها مستقبلاً في مجال المصالح الضمانية.
    Judging from General Assembly resolutions 53/221 and 55/258, one can only deduce that issues related to possible discrimination due to race appear to be of repeated concern to Member States. UN وانطلاقا من قراري الجمعية العامة 53/221 و 55/258، لا يمكن إلا الخلوص إلى أن المسائل المتصلة باحتمالات التمييز القائم على أساس العرق يبدو أنها تحظى باهتمام متكرر لدى الدول الأعضاء.
    1. Requests the secretariat, drawing on the discussions that took place at the thirty-ninth session of the Subsidiary Body for Implementation, to prepare a technical paper, by 19 March 2014, on the following issues relating to possible changes to the modalities and procedures for the clean development mechanism, including their implications, for consideration by the Subsidiary Body for Implementation at its fortieth session (June 2014): UN 1- يطلب إلى الأمانة، أن تُعدَّ، بالاستناد إلى المناقشات التي جرت خلال الدورة التاسعة والثلاثين للهيئة الفرعية للتنفيذ، ورقة تقنية، بحلول 19 آذار/مارس 2014، حول المسائل التالية المتعلقة بما يمكن إدخاله من تغييرات على طرائق وإجراءات آلية التنمية النظيفة(1)، بما في ذلك آثارها، كي تنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الأربعين (حزيران/يونيه 2014):
    Depots were established for pre-positioning stocks to facilitate swift responses to possible emergencies. UN وأُنشئت مستودعات للتوزيع المسبق للمخزونات بغية تيسير الاستجابات العاجلة لما يمكن أن ينشأ من طوارئ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more