"to postpone" - Translation from English to Arabic

    • أن ترجئ
        
    • على تأجيل
        
    • بتأجيل
        
    • أن تؤجل
        
    • إلى تأجيل
        
    • لتأجيل
        
    • أن يرجئ
        
    • أن يؤجل
        
    • على إرجاء
        
    • بإرجاء
        
    • إلى إرجاء
        
    • إرجاء اتخاذ
        
    • تأجيل اتخاذ
        
    • للتأجيل
        
    • أن نؤجل
        
    It was inadmissible for the Committee to postpone action on the draft. UN ومن غير المقبول أن ترجئ اللجنة اتخاذ إجراء بشأن هذا المشروع.
    They also agreed to postpone the National Seminar until 2013 in order to hold it under better conditions. UN كذلك اتفقت على تأجيل عقد الحلقة الدراسية الوطنية إلى عام 2013 عندما تكون الظروف مواتية أكثر.
    While some of these challenges call for a longer-term involvement, we cannot afford to postpone action. UN ومع أنّ بعض هذه التحديات تستدعي مشاركة طويلة الأجل، فنحن لا يمكننا السماح بتأجيل العمل.
    So trust me, you want to postpone knowing anything about each other for as long as possible. Open Subtitles لذا صدقنى، أنت تريد أن تؤجل معرفة أى شئ عن بعضكما البعص لأطول فترة ممكنة
    However, for reasons of financial difficulties, his Government had been forced to postpone the population census scheduled for 1999. UN بيد أن حكومته، ﻷسباب تتعلق بالمصاعب المالية، اضطرت إلى تأجيل تعداد السكان المقرر إجراؤه في عام ١٩٩٩.
    This legislation would be amended to postpone total phaseout until 2015, in accordance with the revised phaseout schedule. UN وسيتم تعديل هذا التشريع لتأجيل التخلص التدريجي التام حتى عام 2015، وفقا لجدول التخلص التدريجي المنقح.
    The Working Group had decided to postpone consideration of one draft recommendation until its next session. UN وقرر الفريق العامل أن يرجئ إلى الدورة القادمة النظر في مشروع توصية.
    The Board decided to postpone the fourth session of the Trade and Development Commission until late 2012. UN وقرر المجلس أن يؤجل الدورة الرابعة للجنة التجارة والتنمية حتى أواخر عام 2012.
    The Working Group agreed to postpone discussion of that matter until it had an opportunity to consider article 2 on definitions. UN واتَّفق الفريق العامل على إرجاء مناقشة هذه المسألة إلى أن تُتاح له فرصة للنظر في المادة 2، المتعلقة بالتعاريف.
    We welcome the decision taken by the United States to postpone the deployment of a national missile defence system. UN ونرحب بالقرار الذي اتخذته الولايات المتحدة بإرجاء نشر نظامها الوطني للدفاع بالقذائف.
    The Committee decided, without a vote, to postpone to a later meeting the decision to be taken on this report. UN وقــررت اللجنـة، دون تصويت، أن ترجئ الى جلسة لاحقة اتخاذ المقرر المتعلق بذلك التقرير.
    At its resumed 1998 session, the Committee decided to postpone the consideration of the applications of two organizations until the 1999 session of the Committee. UN وقررت اللجنة، في دورتها المستأنفة لعام ١٩٩٨، أن ترجئ النظر في طلبي منظمتين حتى دورتها لعام ١٩٩٩.
    At the time, the Commission agreed to postpone its consideration of the draft article until its precise formulation and need could be assessed in light of the articles on countermeasures to be considered in 2000. UN وقد اتفقت اللجنة حينئذ على تأجيل نظرها في مشروع المادة ريثما يتم وضع صيغتها الدقيقة والتحقق من ضرورتها على ضوء المواد المتعلقة بالتدابير المضادة التي سيتم النظر فيها خلال عام 2000.
    Following a statement by the representative of the United States, the Committee agreed to postpone action on the draft resolution to a later date. UN وعقب إدلاء ممثل الولايات المتحدة ببيان، وافقت اللجنة على تأجيل البت في مشروع القرار إلى موعد لاحق.
    In Japan, a subsidy to employers has been introduced, instituting a system that permits employees to continue working after their retirement or to postpone their retirement. UN وفي اليابان، مُنح أصحاب الأعمال دعما يقضي بنظام يسمح للموظفين بمواصلة العمل بعد تقاعدهم أو بتأجيل التقاعد.
    The difference is that we did not have a request yesterday to postpone our decision, but today we do. UN والفرق هو أننا لم نتلق البارحة طلبا بتأجيل البت، لكن اليوم تلقينا ذلك الطلب.
    The author had requested the court to postpone his hearing, as he was on holiday. UN وكان صاحب البلاغ قد طلب إلى المحكمة أن تؤجل النظر في قضيته لأنه كان في إجازة.
    Otherwise, we can take a final decision on your proposal to postpone the session until next year. UN وفيما عدا ذلك سنتخذ قرارا نهائيا بشأن مقترحكم الداعي إلى تأجيل الدورة حتى العام المقبل.
    Action has had to be taken first to postpone debt repayments and then, when that proved inadequate, to write off part of the debt. UN وكان من الواجب اتخاذ إجراءات أولاً لتأجيل تسديد الدين، ثم لإلغاء جزء منه، عندما اتضح أن ذلك لا يكفي.
    This will delay completion of the project, which is likely to postpone the implementation date of IPSAS. UN بيد أن ذلك سيؤخر إنجاز المشروع الذي من المحتمل أن يرجئ موعد تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    It would be unfortunate to postpone sine die a question as important as the conceptual analysis of the subject and the formulation of rules which would be applicable to it. UN ومن المؤسف أن يؤجل إلى أجل غير مسمى عمل هام من قبيل التحليل المفاهيمي لهذا الموضوع وصوغ القواعد التي تسري عليه.
    The preparatory segment of the Seventeenth Meeting of the Parties agreed to postpone consideration of the proposal until 2006. UN وقد اتفق الجزء التحضيري للاجتماع السابع عشر للأطراف على إرجاء النظر في هذا المقترح حتى عام 2006.
    We welcome the decision of the United States to postpone the deployment of a national missile defence system. UN ونرحب بقرار الولايات المتحدة بإرجاء نشر منظومة الدفاع الوطنية المضادة للقذائف.
    Editorial constraints obliged the Special Rapporteur to postpone the examination of the other matters pending a future report. UN وثمة عوائق تتعلق بتحرير التقرير قد اضطرته إلى إرجاء النظر في القضايا الأخرى إلى تقرير قادم.
    Since some of those queries were still outstanding, he would prefer to postpone a decision on the matter. UN وبما أن بعض هذه الاستفسارات لا تزال قائمة، فإنه يُفضل إرجاء اتخاذ قرار في هذا الصدد.
    Having put the motion to postpone action on ASOPAZCO to the vote, the Committee rejected the proposal by a roll-call vote of 5 in favour to 12 against, with 2 abstentions. UN وبعد أن طرحت اللجنة اقتراح تأجيل اتخاذ إجراء بشأن المنظمة للتصويت، رفض الاقتراح بالتصويت بنداء الأسماء حيث أيد خمسة أعضاء الاقتراح ورفضه 12 عضوا وامتنع عضوان عن التصويت.
    However, the National Congress Party (NCP) has stated on various occasions that it sees no reason to postpone the elections. UN غير أن حزب المؤتمر الوطني أعلن في مناسبات مختلفة أنه لا يرى أي سبب للتأجيل.
    We will therefore have to postpone consideration of draft resolution A/C.1/58/L.50. UN لذلك، يتعين علينا أن نؤجل النظر في مشروع القرار A/C.1/58/L.50.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more