"to power in" - Translation from English to Arabic

    • إلى السلطة في
        
    • إلى الحكم في
        
    • الى السلطة في
        
    • زمام السلطة في
        
    • مقاليد الحكم في
        
    • مقاليد السلطة في
        
    • للسلطة عام
        
    • تولت السلطة في
        
    After the incumbent President, Mr. Lukashenko, came to power in 1994, the author resigned from his duties with the Public Prosecutor's Office on his own accord. UN وقد استقال من وظيفته لدى مكتب المدعي العام بمحض إرادته بعد وصول السيد لوكاشينكو الرئيس الحالي إلى السلطة في عام 1994.
    When the RPF came to power in Rwanda, Mr Kayiteshonga went to work for the President of the Republic. UN ولدى وصول الجبهة إلى السلطة في رواندا، عمل السيد كاييتشونغ في رئاسة الجمهورية.
    This restriction is based on public interests, and its aim is to prevent foreign entities from coming to power in national politics. UN ويستند هذا التقييد إلى المصالح العامة، والهدف منه هو منع الكيانات الأجنبية من الوصول إلى السلطة في السياسة الوطنية.
    Subsequently, after a Communist government came to power in 1948, he was forced to leave Czechoslovakia in 1949 for political and economic reasons. UN ثم أُجبر على مغادرة تشيكوسلوفاكيا في عام 1949 لأسباب سياسية واقتصادية، بعد وصول حكومة شيوعية إلى الحكم في عام 1948.
    Commander-in-Chief of the military, and President of Chile... since he rose to power in 1973. Open Subtitles قائد القوات المسلحة و رئيس دولة تشيلي وصل الى السلطة في العام 1973
    The ECOWAS Heads of State also agreed not to recognize any government that came to power in Liberia through the use of force. UN واتفق رؤساء دول الجماعة الاقتصادية أيضا على عدم الاعتراف بأي حكومة تأتي إلى السلطة في ليبريا من خلال استعمال القوة.
    When Hitler came to power, in 1933, - one of his 1st acts was to pass national eugenics laws modeled - after laws in the United States. Open Subtitles عندما وصل هتلر إلى السلطة في 1933 أحد مهامه الأولى كانت أن يشرّع قوانين علم تحسين النسل الوطنية على غرار القوانين في الولايات المتّحدة.
    Thus, the EU supported and accepted the illegitimate rise of the opposition to power in Kiev, and directly contributed to the attack against the constitutional order in Ukraine. UN وبالتالي، فإن الاتحاد الأوروبي أيد وقبل وصول المعارضة غير الشرعي إلى السلطة في كييف، وأسهم بشكل مباشر في الاعتداء على النظام الدستوري في أوكرانيا.
    Therefore, a discussion of the threats to Ms. Bhutto and of the forces that felt threatened by her potential return to power in Pakistan must include the following: Al-Qaida, Taliban and local jihadi groups and elements of the Establishment. UN ولذا، يجب أن تتضمن مناقشة التهديدات التي واجهت السيدة بوتو والقوى التي شعرت بالتهديد من جراء احتمال عودتها إلى السلطة في باكستان ما يلــي: تنظيم القاعــدة، وحركــة الطالبان، والجماعـات الجهاديـة المحليــة، وعناصـــر من المؤسسة الحاكمة.
    48. The electoral fraud that had carried President Bush to power in 2000 was not possible in Cuba. UN 48 - وقال إن التزوير الانتخابي الذي أتى بالرئيس بوش إلى السلطة في عام 2000 لا يمكن أن يحدث في كوبا.
    Nonetheless, the support that the military coup received from many Egyptian liberals is difficult to fathom. Clever word games cannot hide the essence of what happened: a government that came to power in a fair election was overthrown by the army. News-Commentary ورغم ذلك فإن الدعم الذي تلقاه الانقلاب العسكري من العديد من الليبراليين المصريين يصعب فهمه. فلا تستطيع ألعاب الكلمات البارعة الذكية أن تخفي جوهر ما حدث: فقد أطيح بحكومة جاءت إلى السلطة في انتخابات نزيهة بواسطة الجيش.
    Then, in 2010, the Orange Revolution’s failure brought Yanukovych to power in a free and fair election, and in 2012 Putin selected himself for a third presidential term in Russia. The creation of a new Eurasia Union was a key part of his platform. News-Commentary ثم في عام 2010، كان فشل الثورة البرتقالية سبباً في عودة يانوكوفيتش إلى السلطة في انتخابات حرة ونزيهة، وفي عام 2012 اختار بوتن نفسه لولاية رئاسية ثالثة في روسيا. وكان إنشاء اتحاد أوراسيا الجديد جزءاً أساسياً في برنامجه الانتخابي.
    Almost a decade after the military coup that brought Omar Hassan Ahmad alBashir to power in 1989, a new Constitution was adopted in April 1998. UN 10- وبعد مرور قرابة عقد على الانقلاب العسكري الذي أتى بعمر حسن أحمد البشير إلى السلطة في 1989، تم اعتماد دستور جديد في نيسان/أبريل 1998.
    Given our role in ousting the Taliban following the tragic events of 11 September 2001, Pakistan would not like to see their revival and return to power in Afghanistan. UN وبالنظر إلى دورنا في طرد طالبان في أعقاب الأحداث المأساوية يوم 11 أيلول/سبتمبر 2001، لا تـود باكستان أن تـرى انبعاثها وعودتها إلى السلطة في أفغانستان.
    But unfortunately, since the return of the right wing to power in Israel, all hopes seem to have been dashed. Our Organization must shoulder its responsibilities and do everything in its power to stop the Middle East from plunging into a new war with unforeseeable consequences. UN ولكـــــن لﻷسف، منذ عودة الجناح اليميني إلى السلطة في إسرائيل، يبدو أن جميع اﻷمال قد تحطمت ويتعين على منظمتنــــا أن تضطلـع بمسؤولياتهـــــا وأن تبـذل كل ما في وسعها حتى لا ينزلق الشرق اﻷوسط إلى حـــــرب جديدة لا يمكن التكهن بعواقبهـــــا.
    1. In their statements, the perpetrators of the coup d'état that brought Major Pierre Buyoya to power in Burundi on 25 July 1996 announced a number of decisions to normalize the situation, including: UN ١ - تضمنت التصريحات التي أدلى بها قادة الانقلاب الذي جاء بالرائد بيير بويويا إلى السلطة في بوروندي في ٥٢ تموز/يوليه ٦٩٩١، بعض القرارات المشجعة التي شملت من جملة أمور:
    The gender mainstreaming system launched a decade ago by the Women's Bureau of the Office of the President of the Republic has become the most important factor of change aimed at making gender equity the first step in placing women on the arduous and difficult path to power in government. UN إن نظام الإدماج المؤسسي للبعد الجنساني، الذي بدأته أمانة المرأة التابعة لرئاسة الجمهورية منذ عقد مضى، أصبح الآن أهم عامل في التغيير الهادف إلى جعل الإنصاف بين الجنسين أول خطوة تخطوها المرأة في الطريق العسير والصعب إلى السلطة في الحكومات المحلية.
    President Museveni came to power in Uganda by means of an armed insurrection from abroad. UN ولقد جاء الرئيس موسوفيني إلى الحكم في أوغندا عن طريق تمرد خارجي مسلح.
    Because the Government has acted as an honest and competent trustee of the people, it has been returned to power in every general election since Singapore achieved self-government in 1959. UN وﻷن الحكومة كانت تتصرف بأمانة وكفاءة كوصي من الشعب، كانت تعاد الى السلطة في كل انتخاب عام منذ أن حققت سنغافورة الحكم الذاتي في عام ١٩٥٩.
    Mr. Netanyahu presented to Mr. Clinton figures compiled by the Central Bureau of Statistics figures showing that before the Labour party came to power in 1992, there were 96,000 settlers in the territories while their number currently stood at 145,000. UN وقدم السيد نتنياهو إلى السيد كلينتون أرقاما جمعها مكتب اﻹحصاءات المركزي تبين أنه قبل تولي حزب العمل زمام السلطة في عام ١٩٩٢، كان هناك في اﻷراضي ٠٠٠ ٩٦ مستوطن بينما يبلغ عددهم اﻵن ٠٠٠ ١٤٥ مستوطن.
    In 1996, the Awami League came to power in Bangladesh, which set out to " destroy " the Freedom Party. UN وفي عام 1996، استلمت رابطة عوامي مقاليد الحكم في بنغلاديش، وقررت `تدمير` حزب الحرية.
    65. With the arrival of the Transitional Federal Government to power in Mogadishu, his businesses and financial operations were shuttered, and he was detained for a period in Kenya on account of illegally entering the country. UN 65 - وبتسلّم الحكومة الاتحادية الانتقالية مقاليد السلطة في مقديشو، أوقفت أعماله التجارية وعملياته المالية وجرى احتجازه لفترة في كينيا بتهمة الدخول إلى البلد بصورة غير قانونية.
    When Hitler came to power in 1933 his goal was to dismantle and destroy the Jewish community. Open Subtitles بينما ملايين من الناس قد ماتت عندما جاء هتلر للسلطة عام 1933 هدفه كان التفكيك
    That word has been articulated by the current South Korean authority since it came to power in 2008. UN وتلك الكلمة أبرزتها سلطات كوريا الجنوبية الحالية منذ أن تولت السلطة في عام 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more