"to practitioners" - Translation from English to Arabic

    • للممارسين
        
    • إلى الممارسين
        
    • للأخصائيين الممارسين
        
    • على الممارسين
        
    • إلى المختصين
        
    • للاختصاصيين الممارسين
        
    • الممارسين الذين
        
    • على أهل الاختصاص
        
    A complementary document, the Paris Principles, provides detailed guidance to practitioners. UN وترد توجيهات مفصلة للممارسين في وثيقة تكميلية عنوانها مبادئ باريس.
    The annotated checklists detail different approaches, infrastructures and tools that are available to practitioners and decision makers. UN وتحدد قائمة المراجعة التفصيلية تفاصيل النهج والبنى الأساسية والأدوات المختلفة المتاحة للممارسين وصانعى القرار.
    It identifies, supports, undertakes and disseminates best and promising approaches to drug abuse prevention to practitioners and policymakers globally. UN وهي تحدد وتدعم وتمارس وتنشر أفضل النهج الواعدة لمنع إساءة استعمال المخدرات للممارسين وصناع السياسات على الصعيد العالمي.
    The International Association of Prosecutors, in cooperation with the Centre, developed a more detailed questionnaire addressed to practitioners. UN ووضعت الرابطة الدولية لأعضاء النيابة العامة، بالتعاون مع المركز، استبيانا أكثر تفصيلا، موجها إلى الممارسين.
    The Global Programme has been providing hands-on advice and assistance to practitioners in the field of countering moneylaundering and the financing of terrorism from more than 90 jurisdictions. UN وما فتئ البرنامج العالمي يوفّر مشورة ومساعدة عملية للأخصائيين الممارسين في مجالي مكافحة غسل الأموال ومكافحة تمويل الإرهاب من ما يزيد على 90 ولاية قضائية.
    It provided advice and assistance to practitioners from more than 90 jurisdictions. UN وقدّم المشورة والمساعدة للممارسين في أكثر من 90 ولاية قضائية.
    Another important accomplishment was the adoption of the UNCITRAL draft Notes on Organizing Arbitral Proceedings, which would be a useful guide to practitioners in the field. UN وأشارت إلى أن ثمة إنجازا آخر هاما هو اعتماد مذكرات اﻷونسيترال بشأن تنظيم إجراءات التحكيم، وأنها ستكون دليلا مفيدا للممارسين في هذا المجال.
    It was said that a description of differing views and practices along the lines of remarks 1 and 2 would not provide a sufficiently clear guidance to practitioners as to how they should act. UN وذكر أن إيراد بيان لﻵراء والممارسات المختلفة على هدي الملاحظتين ١ و ٢ لن يكون من شأنه أن يوفر توجيهات واضحة بصورة كافية للممارسين حول كيفية القيام بعملهم.
    It was widely agreed that the outcome of the work should be a practical tool, of particular value to practitioners who are not specialists in international law. UN واتُفق على نطاق واسع على أنه ينبغي أن تكون نتائج العمل أداة عملية بالغة الأهمية للممارسين غير المتخصصين في القانون الدولي.
    It had been agreed that the outcome of the work should be a practical tool, of particular value to practitioners who might not be specialists in international law. UN واتُفق على أنه ينبغي أن تكون نتائج العمل أداة عملية بالغة الأهمية للممارسين الذين قد لا يكونون متخصصين في القانون الدولي.
    It aimed at providing guidance to practitioners and policymakers on using civil remedies and private lawsuits to recover assets stolen as part of corruption offences. UN ويهدف ذلك المنشور الجديد إلى توفير إرشادات للممارسين وواضعي السياسات بشان كيفية استخدام سبل الانتصاف المدنية والقضايا الخاصة من أجل استرداد الموجودات المسروقة في سياق جرائم الفساد.
    The Digest would be extremely useful to practitioners and, by making texts more easily accessible to all, would promote arbitration under the UNCITRAL Rules as a preferred mode of resolving international commercial disputes. UN وقال إن النبذة تنطوي على فائدة بالغة للممارسين وتؤدي، بتيسيرها سبيل متاح للجميع للاطلاع على النصوص، إلى تعزيز التحكيم بموجب قواعد الأونسيترال باعتباره وسيلة مفضلة لحل المنازعات التجارية الدولية.
    In-depth research on and analysis of this issue would be of interest to practitioners interested in pursuing the confiscation of assets of offenders located abroad. UN وسوف يتّسم بحث هذه المسألة تحليلها على نحو متعمّق بأهمية بالنسبة للممارسين المهتمين بالسعي إلى مصادرة الموجودات الخاصة بمجرمين موجودين في الخارج.
    Hands-on advice and assistance are being provided to practitioners involved in the fight against money-laundering and terrorist financing, law enforcement, prosecutors, judges, financial regulators and personnel of financial intelligence units. UN وتوفَّر المشورة والمساعدة العملية للممارسين العاملين في مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب وأجهزة إنفاذ القانون والمدعين العامين والقضاة والمسؤولين عن الضوابط المالية وموظفي وحدات الاستخبارات المالية.
    Practical advice and assistance are provided to practitioners in the area of countering money-laundering and the financing of terrorism, law enforcement officers, prosecutors, judges, financial regulators and personnel of financial intelligence units. UN وتُقدّم المشورة والمساعدة من الناحية العملية في مجال مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب للممارسين العاملين، وضباط إنفاذ القانون والمدعين العامين والقضاة والمسؤولين عن الرقابة المالية وموظفي وحدات الاستخبارات المالية.
    The conference sought to examine issues in the field and practice of mediation by talking to practitioners from different sectors such as government, non-governmental and regional organizations, the United Nations and academia. UN وسعى المؤتمر إلى دراسة مسائل في ميدان الوساطة وفي ممارستها عن طريق التحدث إلى الممارسين وقطاعات مختلفة مثل الحكومات والمنظمات غير الحكومية والمنظمات الإقليمية والأمم المتحدة والأوساط الأكاديمية.
    A complementary approach may be required, however, to reach out to practitioners who do not have Internet access. UN بيد أن الأمر قد يقتضي اتباع نهج تكميلي لإيصال المعلومات إلى الممارسين الذين لا تتوفر لديهم إمكانية الوصول إلى شبكة الإنترنت.
    It was also noted that such an instrument would provide an expert interpretation which would be very useful to practitioners seeking to persuade courts as to the interpretation of the New York Convention. UN ولوحظ أيضاً أن هذا الصك سيوفر تفسيراً متخصصا بحيث يكون مفيداً جداً للأخصائيين الممارسين الذين يسعون إلى إقناع المحاكم بتفسير اتفاقية نيويورك.
    How can best practices on economic diversification be compiled and disseminated to practitioners and policymakers? UN (ب) كيف يمكن تجميع أفضل الممارسات المتعلقة بالتنويع الاقتصادي وتعميمها على الممارسين ومقرري السياسات؟
    It is therefore important to deliver information more effectively to practitioners through carefully designed activities and products. UN وعليه، من المهم تقديم المعلومات بصورة أكثر فعالية إلى المختصين عن طريق أنشطة ونواتج مصممة بعناية.
    The Database's objective is to collect and systematize information about asset recovery cases and jurisprudence, and will be made available to practitioners through StAR's website and the UNODC Knowledge Consortium. UN وتهدف قاعدة البيانات هذه إلى جمع ونَظْم المعلومات المتعلقة بقضايا استرداد الموجودات وبالفقه القانوني، وسوف تتاح للاختصاصيين الممارسين من خلال الموقع الشبكي لمبادرة " ستار " ولمجمع إدارة المعارف التابع للمكتب.
    It was suggested that, given the wide use of the UNCITRAL Arbitration Rules, any needed revision would be of positive benefit to practitioners in international arbitration. UN ورئي أن تنقيح تلك القواعد سيعود بمنفعة إيجابية على أهل الاختصاص في ميدان التحكيم الدولي، نظرا لاتساع نطاق استخدام تلك القواعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more